Results for hjerte translation from French to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

English

Info

French

hjerte

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

English

Info

French

cardiologi eller hjerte- og kredsloebssygdomme

English

cardiologi eller hjerte-og-kredsloebssygdomme

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

danemark: cardiologi eller hjerte- og kredsloebssygdomme

English

denmark: cardiologi eller hjerte-og-kredsloebssygdomme

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 4
Quality:

French

== romans ==gunnar staalesen a écrit dix-huit livres mettant en scène varg veum :* "bukken til havresekken" (1977) / "le loup dans la bergerie" (1994)* "din til døden" (1979) / "pour le meilleur et pour le pire" (2002)* "tornerose sov i hundre år" (1980) / "la belle dormit cent ans" (2002)* "kvinnen i kjøleskapet" (1981) / "la femme dans le frigo" (2003)* "i mørket er alle ulver grå" (1983) / "la nuit, tous les loups sont gris" (2005)* "hekseringen" (1985) (nouvelles)* "svarte får" (1988) / "brebis galeuses" (1997)* "falne engler" (1989) / "anges déchus" (2005)* "bitre blomster" (1991) / "fleurs amères" (2008)* "begravde hunder biter ikke" (1993) / "les chiens enterrés ne mordent pas" (2009)* "skriften på veggen" (1995) / "l'Écriture sur le mur" (2011)* "de døde har det godt" (1996) (nouvelles)* "som i et speil" (2002) / "comme dans un miroir" (2012)* "ansikt til ansikt" (2004)* "dødens drabanter" (2006)* "kalde hjerter" (2008)* "vi skal arve vinden" (2010)* "der hvor roser aldri dør" (2012)==films==ses aventures font l'objet de très grosses adaptations télévisées et même cinématographiques.

English

==list of novels==* bukken til havresekken (the buck to the sack of oats) (1977)* din, til døden (yours until death) (1979) ** tornerose sov i hundre år (sleeping beauty slept for one hundred years) (1980)* kvinnen i kjøleskapet (the woman in the fridge) (1981)* i mørket er alle ulver grå (at night all wolves are grey) (1983) ** hekseringen (the witches circle) (1985)* svarte får (black sheep) (1988)* falne engler (fallen angels) (1989)* bitre blomster (bitter flowers) (1991)* begravde hinder biter ikke (burried dogs do not bite) (1993)* dødelig madonna (lethal madonna) (1993)* skriften på veggen (the writing on the wall) (1995) ** de døde har det godt (the dead have it easy) (1996)* som i et speil (as if in a mirror) (2002)* ansikt til ansikt (face to face) (2004)* dødens drabanter (the consorts of death) (2006) ** kalde hjerter (cold hearts) (2008) ** vi skal arve vinden (we shall inherit the wind) (2010)* der hvor roser aldri dør (where roses never die) (2012)* ingen er så trygg i fare (no one is as safe in danger) (2014)* available in english.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,748,163,836 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK