Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
je vous contacte de la part de
i contact you by
Last Update: 2015-07-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je vous remercie de la part de mon fils.
i thank you on behalf of my son.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
j'ai eu votre contact de la part de
i had your contact from
Last Update: 2024-01-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je vous salue également de la part de notre gouvernement.
and greetings from our government.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
je vous remercie par avance de la part de l’ensemble des réunionnais.
i thank you in advance on behalf of all the inhabitants of réunion.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
monsieur gustave naudin de la part de
mr. gustave naudin on behalf of
Last Update: 2023-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je voudrais avoir une réponse concrète de la part de monsieur le président en exercice du conseil.
i ask for a specific answer from the president-in-office.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
discours de la part de monsieur trajko veljanoski à l'occasion de sa réélection
trajko veljanoski on the occasion of his re - election as president of the assembly
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
merci pour votre aide,j'ai néanmoins eu beaucoup de contact de la part de votre site.
thanks for your help, meanwhile i ve got many contacts with au pairs, with abcfamilies
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je vous remercie, monsieur le maire, de nous avoir fait part de vos besoins.
so thank you, mayor sullivan, for making us aware of your needs.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
monsieur le président, je n' attendais rien de plus de la part de la commission.
mr president, i expected nothing else of the commission.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
je vous contacte hier
i contact you yesterday
Last Update: 2023-07-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
monsieur le commissaire kallas, vous pouvez être fier de tant de louanges de la part de mme gräßle!
commissioner kallas, so much praise from mrs gräßle is really something to be proud of!
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
grouper les messages de la part de contacts du même groupe dans la même fenêtre de discussion
group all messages in the same group in the same chat window
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
discours de la part de monsieur trajko veljanoski à l'occasion de sa réélection comme président de l'assemblée de la république de macédoine
address of mr. trajko veljanoski on the occasion of his re - election as president of the assembly of the republic of macedonia
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nous n'avons pas besoin de réglementation, monsieur borg, de la part de vos semblables.
we do not need regulating, mr borg, by the likes of you.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
devrais-je vous contacter?
should i contact you?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
monsieur le président, quel plaisir d'entendre un discours raisonné de la part de mon collègue.
mr. speaker, what a pleasure it is to hear reasoned debate from my colleague.
Last Update: 2014-05-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- monsieur le président, ce fut une contribution intéressante de la part de m. batten.
mr president, that was an interesting contribution from mr batten.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
monsieur le président, j'ai déjà entendu cette ritournelle de la part de l'ancien ministre.
mr. speaker, i have heard that old tune before from the previous minister.
Last Update: 2016-12-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: