Results for ok et toi aussi tu vas m'envoyer o... translation from French to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

English

Info

French

ok et toi aussi tu vas m'envoyer our toi ok

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

English

Info

French

toi aussi tu vas me manquer

English

i will miss you too

Last Update: 2018-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

toi aussi, tu vas nous manquer.

English

“we’re going to miss you too.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

toi aussi tu vas me manquer /tu me manqueras aussi.

English

i will miss you too.

Last Update: 2020-01-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

et toi aussi, tu prépares à l’avance l’endroit où tu vas les accueillir, ce que tu vas leur proposer.

English

and you too use this time to prepare for where you will house them and what you will offer them.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

alors s'ouvrira la porte de ton cœur aux larmes de la compassion et au geste qui relève, et toi aussi, tu seras consolé.

English

then the door of your heart will open to compassion and to a gesture of help; you will be comforted. blessed are you

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

la guerre t’a forgé un caractère pas toujours facile, tes enfants le savent et toi aussi, tu en as eu des regrets.

English

as you and your children know, the war forged your character, and you have had your regrets.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

quand je suis avec toi, je te donne mon attention sans partage, et ainsi je te connais mieux, et toi aussi, tu me connais mieux.

English

when i am with you, i give you my undivided attention and by this i know you better, as you also know me better.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

bien sur, qualitativement tu es un avec dieu, parce que dieu est éternel, plein de connaissance et de félicité et toi aussi tu es éternel, plein de connaissance et de félicité.

English

of course, qualitatively you are one with god because god is eternal, full of knowledge and bliss and you are also eternal, full of knowledge, and full of bliss.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

et toi aussi, tu es entourée de beaucoup de lumières que tes frères et sœurs font briller, en te faisant signe de te joindre à eux dans les nouveaux territoires de leur expérience humaine/divine.

English

and you, too, are surrounded with many lights that are made to shine by your brothers and sisters beckoning you to join them in new territories of their human/divine experience.”

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

quand je signifiai à la maîtresse que je pouvais quitter le brick, elle me regarda avec des yeux à faire pitié comme si elle voulait me dire: «toi aussi, tu vas nous quitter?»

English

when i acquainted the mistress that i was at liberty to leave the brig, she looked at me most pitifully, as if would say, "are you going to desert us".

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

je te dis que tu n'en as aucune, si ce n'est ta seule parole. 41 mais voici, j'ai tout pour témoigner que ces choses sont vraies; et toi aussi, tu as tout pour te témoigner qu'elles sont vraies; et les nieras-tu?

English

41 but, behold, i have all things as a testimony that these things are true; and ye also have all things as a testimony unto you that they are true; and will ye deny them? believest thou that these things are true?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

quand j'ai été embauchée dans la fonction publique, pour me guider, il m'a dit entre autres : donne au public le service que tu aimerais recevoir, parce qu'en fin de compte, toi aussi tu vas en tirer parti… c'est un principe auquel je crois, et je crois aussi au transfert des connaissances.

English

and it is something that i believe in, and transfer of knowledge is something that i believe in as well.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

34 et l'eternel ouït la voix de vos paroles, et se mit en grande colère, et jura, disant : 35 si aucun des hommes de cette méchante génération voit ce bon pays que j'ai juré de donner à vos pères. 36 sinon caleb, fils de jéphunné; lui le verra, et je lui donnerai à lui et à ses enfants le pays sur lequel il a marché, parce qu'il a persévéré à suivre l'eternel. 37 même l'eternel s'est mis en colère contre moi à cause de vous, disant : et toi aussi tu n'y entreras pas. 38 josué, fils de nun, qui te sert, y entrera; fortifie-le, car c'est lui qui mettra les enfants d'israël en possession de ce pays. 39 et vos petits enfants, desquels vous avez dit qu'ils seront en proie; vos enfants, [dis-je], qui aujourd'hui ne savent pas ce que c'est que le bien ou le mal; ceux-là y entreront, et je leur donnerai ce pays, et ils le posséderont.

English

38 but joshua the son of nun, which standeth before thee, he shall go in thither: encourage him: for he shall cause israel to inherit it. 39 moreover your little ones, which ye said should be a prey, and your children, which in that day had no knowledge between good and evil, they shall go in thither, and unto them will i give it, and they shall possess it. 40 but as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way of the red sea. the defeat at hormah

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,742,904,578 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK