Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
reyne provost (____ - ____)
odette perreault (____ - ____)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
reyne de baston
reyne depee
Last Update: 2019-12-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ces différents procédés sont par exemple décrits dans l'ouvrage de maurice reyne « technologie des composites » édition hermes, 1998 .
these various processes are described, for example, in the work by maurice reyne, “technologie des composites” [technology of composites], published hermes, 1998.
Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la sanction d'un projet de loi de finances est indiquée par la phrase « la reyne remercie ses bons sujets, accepte leur benevolence, et ainsi le veult.
the granting of royal assent to a supply bill is indicated with the words "la reyne remercie ses bons sujets, accepte leur benevolence, et ainsi le veult", translated as "the queen thanks her good subjects, accepts their bounty, and wills it so.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
enregistré au doon heritage crossroads, 2003. version en moyen anglais (chantée) whan fresshe phebus, day of seynt valentyne, had whirlid vp his golden chare aloft, the burnyd bemys of it gan to shyne in at my chambre where y slepid soft, of which the light that he had with him brought he wook me of the slepe of heuynes, wherin forslepid y all the nyght, dowtles, vpon my bed so hard of newous thought. of which this day, to parten there bottyne, an oost of fowlis semblid in a croft neye biside and pletid ther latyne to haue with them, as nature had them wrougt ther makis forto wrappe in wyngis soft, for which they gan so loud ther cries dresse that y ne koude not slepe in my distres vpon my bed so hard of newous thought. tho gan y reyne with teeris of myn eyne mi pilowe, and to wayle and cursen oft my destyny, and gan my look enclyne these birdis to, and seide, "ye birdis ought to thanke nature (where as it sittith me nougt) that han yowre makis to yowre gret gladness, where y sorrow the deth of my maystres vpon my bed so hard of noyous thought."
recorded at doon heritage crossroads, 2003. middle english version (as sung) whan fresshe phebus, day of seynt valentyne, had whirlid vp his golden chare aloft, the burnyd bemys of it gan to shyne in at my chambre where y slepid soft, of which the light that he had with him brought he wook me of the slepe of heuynes, wherin forslepid y all the nyght, dowtles, vpon my bed so hard of newous thought. of which this day, to parten there bottyne, an oost of fowlis semblid in a croft neye biside and pletid ther latyne to haue with them, as nature had them wrougt ther makis forto wrappe in wyngis soft, for which they gan so loud ther cries dresse that y ne koude not slepe in my distres vpon my bed so hard of newous thought. tho gan y reyne with teeris of myn eyne mi pilowe, and to wayle and cursen oft my destyny, and gan my look enclyne these birdis to, and seide, "ye birdis ought to thanke nature (where as it sittith me nougt) that han yowre makis to yowre gret gladness, where y sorrow the deth of my maystres vpon my bed so hard of noyous thought."
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting