Results for sont sortis bier soir translation from French to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

English

Info

French

sont sortis bier soir

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

English

Info

French

sont sortis

English

are outputted

Last Update: 2011-07-27
Usage Frequency: 1
Quality:

French

quand ils sont sortis...

English

when they came out...

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

quatre soldats sont sortis.

English

four soldiers stepped out of two of the vehicles.

Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:

French

car ils sont sortis d’eux.

English

because they have proceeded from them.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

sont sortis du système éducatif

English

left the educational system

Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ils sont sortis de tableau 4.

English

table 4.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

French

sont sortis de la roue de transport

English

are led out of the transport wheel

Last Update: 2011-07-27
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ces deux volumes sont sortis en 1996.

English

these two volumes were pub­lished in 1996.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

alors, ils sont sortis du lit tard.

English

so, they only got out of bed late.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

samedi dernier tes parents sont sortis

English

124 000824,367 - 000826,768 vá fazer o seu trabalho. montar acampamento. 125 000835,478 - 000837,979 você vê-los lá em cima 126 000838,080 - 000840,382 sim, eu posso vê-los. 127 000841,617 - 000844,519 que estás esperando 128 000844,620 - 000846,888 para ver o que eles vão fazer. 129 000848,457 - 000851,693 então você quer entregá-los a iniciativa. 130 000851,794 - 000853,595 não podemos permitir a perder metade de nossos homens 131 000853,696 - 000856,064 por ser estúpido e atacar. 132 000857,833 - 000900,835 i esperar até que as chances i i são a nosso favor. i 133 000925,828 - 000928,496 shh ... shh ... shh ... 134 000928,597 - 000930,432 shh ... shh ... shh ... 135 000931,801 - 000933,168 shh ... 136 001014,243 - 001017,746 i despertai! despertai! sob ataque! i 137 001017,847 - 001019,514 agh! 138 001019,615 - 001021,649 - i! armem-se i i - rise! ascensão! i 139 001025,788 - 001027,789 i run! corra! i 140 001040,236 - 001042,170 odin! 141 001044,573 - 001048,276 i eles estão em nós! armas! i 142 001057,787 - 001059,788 ungh! 143 001102,792 - 001104,826 meu senhor! estamos sendo atacados! 144 001123,512 - 001125,013 amen. 145 001157,037 - 001158,971 quem é você 146 001200,340 - 001204,065 eu sou o senhor aethelwulf, irmão do rei aelle. 147 001205,145 - 001207,079 i você é o irmão do rei, i 148 001207,147 - 001209,281 mas você levar o seu exército 149 001212,352 - 001215,487 será que ele mandar você para lutar todas as suas batalhas 150 001215,589 - 001217,623 no quarto também 151 001221,528 - 001223,529 i ragnar! i 152 001223,597 - 001224,964 vem e vê! 153 001226,299 - 001230,469 seu ferro é mais forte e melhor do que a nossa. 154 001231,938 - 001234,640 e nós capturamos uma dúzia de seus cavalos. 155 001234,741 - 001237,209 i estou com fome já! i 156 001238,478 - 001240,546 que tens o meu amigo 157 001240,647 - 001242,982 os deuses não vai levantar minha maldição. 158 001243,049 - 001247,019 estou fadado a viver para sempre nesta terra miserável. 159 001255,428 - 001256,729 quem é este 160 001256,830 - 001258,230 isso 161 001258,331 - 001301,033 este é o irmão do rei. 162 001302,502 - 001304,603 o que você diz 163 001304,671 - 001307,072 devemos ir visitar o rei 164 001307,140 - 001308,674 i deus nos ajude! i 165 001308,775 - 001311,677 meu irmão derrotado. morto. 166 001311,778 - 001313,579 deus ajude northumbria. 167 001313,647 - 001316,282 senhor, nós não saber se o seu irmão está morto. 168 001316,383 - 001319,385 mas sabemos, meu senhor, que ele foi derrotado! 169 001321,187 - 001324,723 quem são estes bárbaros, esses selvagens 170 001324,824 - 001327,826 por que eles vêm atormentar-nos 171 001327,927 - 001330,429 sire, alguns homens sábios e sábias 172 001330,530 - 001333,532 dizer que estes nortenhos foram enviados aqui por deus 173 001333,633 - 001335,234 para punir o nosso povo 174 001335,335 - 001338,570 para os seus muitos pecados e transgressões. 175 001338,638 - 001341,106 que se afastaram o caminho da retidão 176 001341,174 - 001342,741 que nosso senhor estabelecido, 177 001342,809 - 001346,312 então agora ele está nos mantendo a conta terrível. 178 001349,516 - 001351,050 perdoe-me, senhor, 179 001351,151 - 001353,686 mas o que se deus não tem enviou estes nortenhos aqui 180 001353,787 - 001356,488 a atormentar-nos 181 001356,589 - 001358,257 então, quem tem, orar 182 001358,358 - 001359,792 poderia não, senhor, 183 001359,893 - 001401,627 vez ser o trabalho do diabo 184 001403,263 - 001406,765 i vá em frente, meu senhor. qual é o seu conselho i 185 001406,866 - 001408,767 i noble 3 i i meu conselho, senhor, é que, i 186 001408,868 - 001411,003 como estamos enfrentando as forças de satanás, 187 001411,104 - 001413,539 devemos resistir-lhes a todo custo. 188 001413,640 - 001416,375 mesmo com o custo de ... de todas as nossas vidas, 189 001416,476 - 001418,444 se necessário. 190 001418,545 - 001421,280 i para que o mal não pode ser acomodado i 191 001421,381 - 001423,716 nem ainda que nunca negociou com. 192 001423,817 - 001426,352 sim! 193 001427,620 - 001430,289 i senhor, se eu poderia falar i 194 001431,424 - 001432,758 i i-eu colocá-lo para você i 195 001432,826 - 001435,194 que pode ser que estes pagãos ter vindo aqui 196 001435,295 - 001436,962 por sua própria conta, 197 001437,063 - 001439,231 e que não são nem de deus 198 001439,332 - 001441,100 nem o diabo. 199 001441,201 - 001442,901 eles são apenas homens selvagens 200 001443,002 - 001445,170 mais interessado em assalto e pilhagem 201 001445,271 - 001447,239 do que nos assuntos do espírito. 202 001447,340 - 001449,375 então, qual é o seu conselho 203 001449,442 - 001452,111 sire, desde eles vieram para o ganho, 204 001452,178 - 001454,713 então vamos oferecer-lhes dinheiro suficiente, 205 001454,814 - 001456,949 ou o que eles desejam, 206 001457,050 - 001459,718 para ir embora e deixar-nos em paz! 207 001501,287 - 001504,156 vergonha! que vergonha! que vergonha! 208 001504,257 - 001506,058 i ele está certo! i 209 001506,159 - 001508,060 por que desperdiçar mais sangue 210 001509,462 - 001510,629 vamos pagá-los! 211 001512,165 - 001514,133 i meus senhores, i 212 001514,234 - 001517,403 deixe-me pensar sobre ele, só um pouco. 213 001517,504 - 001520,606 enquanto isso, deixá-lo ser conhecido 214 001520,707 - 001523,542 tenho enviado emissários para fora para levantar mais homens para braços, 215 001523,643 - 001526,478 para o nosso uso, se necessário. 216 001526,546 - 001529,915 viva o rei! 217 001538,792 - 001541,760 i contende, senhor, i 218 001541,861 - 001545,330 i contra aqueles i i que contendem comigo; i 219 001545,432 - 001548,901 luta contra os que lutam contra mim! 220 001550,537 - 001553,539 desenhe a lança e dardo contra os meus perseguidores; 221 001556,776 - 001559,445 diga à minha alma, eu sou a tua salvação. 222 001603,883 - 001606,118 senhor, eles estão aqui. 223 001653,867 - 001656,535 saudações. 224 001656,603 - 001658,103 rei aelle convida seu líder 225 001658,171 - 001701,139 para encontrá-lo em sua casa de campo para falar. 226 001702,575 - 001704,443 quem é seu líder 227 001709,949 - 001712,184 o rei não sabia que seu irmão ainda estava vivo. 228 001713,820 - 001716,688 i ele gostaria de falar com você i i sobre o que ele pode lhe dar, i 229 001716,789 - 001719,191 para definir seu irmão livre. 230 001725,665 - 001728,700 você aceita convite do rei 231 001735,408 - 001737,643 i onde você vai i 232 001750,490 - 001754,493 devemos atacar, enquanto eles são fracos. 233 001754,594 - 001756,595 quanto tempo vai levá-los para levantar outro exército 234 001756,663 - 001758,730 i ataque, ataque, ataque! i 235 001758,831 - 001801,199 i isso é tudo o que ele diz. i 236 001803,469 - 001805,370 eu quero falar com o rei. 237 001805,471 - 001806,905 i o que há para falar i 238 001807,006 - 001808,206 imagine os tesouros o rei mantém 239 001808,308 - 001810,576 em sua casa 240 001810,677 - 001812,210 i eu quero que eles. i 241 001812,312 - 001814,813 eu quero ver como ele vive ... 242 001814,914 - 001817,816 que tipo de homens são, 243 001817,917 - 001819,418 e eu estou com fome. 244 001821,120 - 001823,855 i se concordarmos i i para andar em sua casa i 245 001823,923 - 001825,958 ele pode matar cada e cada um de nós. 246 001826,025 - 001830,028 você esquece, nós manter seu refém irmão. 247 001831,664 - 001833,865 por que ele deveria cuidar sobre seu irmão 248 001833,933 - 001836,702 não me preocupo com o meu 249 001910,670 - 001912,704 i eles estão chegando! i 250 001945,872 - 001948,306 meu eadric senhor. 251 002025,578 - 002029,014 i sire, este homem é ragnar lothbrok, i 252 002029,115 - 002031,450 i seu irmão rollo, i 253 002031,551 - 002033,351 e seus companheiros. 254 002033,453 - 002036,388 sim, ragnar lothbrok ... 255 002038,091 - 002041,359 temos ouvido esse nome antes. 256 002042,729 - 002046,131 temos o prazer você decidiu falar com a gente. 257 002058,111 - 002059,644 talvez, senhor, 258 002059,712 - 002102,547 você deve convidá-los comer primeiro. 259 002103,983 - 002107,746 perdoe-me. vamos festa juntos ... 260 002108,888 - 002110,455 e depois falar. 261 002117,437 - 002119,388 _ 262 002120,355 - 002121,529 _ 263 002124,312 - 002125,779 o rei! 264 002133,220 - 002135,155 ragnar lothbrok, 265 002135,222 - 002138,124 posso apresentar o meu ealswith esposa, e meu filho, egbert. 266 002147,301 - 002148,268 olá. 267 002153,040 - 002155,275 i vá agora. i 268 002223,270 - 002225,538 i em nome de o pai, e do filho, i 269 002225,639 - 002228,375 e do espírito santo, amém. 270 002228,476 - 002229,843 amen. 271 002229,944 - 002231,411 i amen. i 272 002339,980 - 002342,282 vamos falar, o rei 273 002347,721 - 002349,489 i muito bem. i 274 002349,590 - 002351,424 o que você quer, 275 002351,525 - 002353,526 para o retorno seguro do meu irmão 276 002353,627 - 002355,962 e para deixar meu reino 277 002357,465 - 002359,099 ele é um sacerdote 278 002401,335 - 002403,303 ele é um bispo de nossa igreja. 279 002403,404 - 002405,305 um homem de deus. 280 002405,406 - 002407,707 eu também tenho um homem de deus em casa. 281 002411,712 - 002414,914 dois mil libras em ouro e prata. 282 002414,982 - 002416,216 o que ele disse 283 002416,317 - 002417,550 quanto 284 002417,618 - 002419,352 dois mil libras. 285 002422,256 - 002425,558 eu não acho que eu ouvi adequadamente, ragnar lothbrok. 286 002430,764 - 002434,501 dois mil quilos de peso. 287 002436,704 - 002439,038 esse é o preço. 288 002501,529 - 002503,596 eu concordo com os termos. 289 002503,697 - 002505,798 bom. 290 002515,109 - 002517,377 mas primeiro ... 291 002517,478 - 002520,213 você deve devolver o meu irmão. 292 002520,314 - 002523,783 ao recebermos o pagamento, você deve ter o seu irmão. 293 002525,152 - 002528,421 você deve dar-me tempo para coletar uma quantidade tão grande. 294 002532,193 - 002533,760 i e, enquanto isso, i 295 002533,861 - 002536,963 você e seus homens devem permanecer em seu acampamento 296 002537,064 - 002539,666 e não fazer novos ataques no meu povo 297 002539,767 - 002541,834 ou sua propriedade. 298 002542,836 - 002544,470 aprovada. 299 002544,572 - 002548,208 sire! como podemos confiar na palavra de um pagão 300 002550,344 - 002553,746 deixe-me batizar um deles. 301 002553,847 - 002557,150 há uma outra condição. 302 002557,251 - 002600,053 eu desejo que você quer, ou um de seus companheiros, 303 002600,120 - 002603,489 concorda em ser batizado em nossa fé. 304 002603,557 - 002604,657 e que forma, 305 002604,758 - 002607,727 eu posso fazer a paz com um amigo e companheiro de christian ... 306 002607,828 - 002609,596 e não um. inimigo 307 002609,663 - 002613,566 você quer um dos nos tornar cristão 308 002613,667 - 002615,168 sim. 309 002626,380 - 002627,447 i tostig! i 310 002641,262 - 002643,596 i. .. será cristão. 311 002705,953 - 002706,953 minha senhora lagertha, 312 002707,054 - 002708,454 eu espero que você pode encontrá-lo em seu coração 313 002708,489 - 002710,790 para falar com a esposa do falecido conde. 314 002710,858 - 002712,792 claro. olá, siggy. 315 002712,860 - 002714,560 por favor, se sentar e se juntar a nós. 316 002714,662 - 002716,062 bjorn esperar! 317 002716,130 - 002719,198 earl haraldson tentou para matar o meu pai. 318 002720,401 - 002722,702 eu sei. 319 002722,770 - 002725,204 e se ele tinha conseguido, 320 002725,306 - 002728,274 eu estaria siggy onde está de pé agora. 321 002729,910 - 002732,879 então, o que você gosta de mim para dizer a ela 322 002736,917 - 002739,919 gostaria de pedir-lhe para sentar-se. 323 002741,455 - 002743,823 obrigado. 324 002752,266 - 002754,067 o que eu posso fazer por você 325 002754,168 - 002756,869 É o que eu posso fazer por você. 326 002758,472 - 002800,740 eu quero servir a você. 327 002803,577 - 002805,845 que não é necessário. 328 002811,352 - 002813,152 eu me lembro muito bem como eu servido 329 002813,253 - 002815,455 o pai da minha igreja, 330 002815,556 - 002817,323 i e me fez nenhum mal. i 331 002817,391 - 002822,195 i na verdade, eu encontrei em serviço i i uma grande liberdade e honra. i 332 002822,296 - 002824,731 quando eu aceitei que eu deveria esquecer-me 333 002824,832 - 002826,999 e servir pai cuthbert ... 334 002828,535 - 002830,636 bem ... então eu fiquei feliz. 335 002846,820 - 002849,789 se for realmente o que você quer, aceito sua oferta. 336 002853,727 - 002855,395 obrigado. 337 002856,830 - 002859,766 i você e sua filha agora estão sob minha proteção, i 338 002859,833 - 002902,835 mas eu nunca vou tratá-lo como um servo. 339 002917,418 - 002921,454 Ó senhor, santo padre, deus eterno e omnipotente, 340 002921,555 - 002925,558 expulsar o diabo e seu parentes desta pessoa 341 002925,626 - 002927,427 a partir da cabeça, do cabelo, 342 002927,528 - 002929,662 do cérebro, a partir da testa, 343 002929,730 - 002931,731 i das orelhas, i i das narinas, i 344 002931,832 - 002934,967 i da boca, i i debaixo da língua, i 345 002935,068 - 002936,836 i da garganta, do pescoço, i 346 002936,904 - 002938,738 i da caixa, a partir do coração, i 347 002938,806 - 002942,141 i de todo o interior i i do corpo, i 348 002942,242 - 002943,843 i dos pensamentos, i i das palavras, i 349 002943,911 - 002945,778 i e dos feitos, i 350 002945,879 - 002949,348 i em nome de jesus i i cristo nosso senhor. i 351 002949,450 - 002951,717 amen. 352 002952,886 - 002955,254 eu unto a ti ... 353 002956,723 - 002959,492 em nome do pai 354 002959,593 - 003002,929 e do filho e do espírito santo. 355 003002,996 - 003004,263 amen. 356 003011,805 - 003013,739 et spiritus sancti. 357 003016,710 - 003020,213 i agora pronunciar você batizado e nascer de novo, i 358 003020,314 - 003023,249 com o novo cristão nome de rolf. 359 003034,495 - 003036,229 i que o senhor te abençoe i i e mantê-lo, i 360 003036,330 - 003038,865 i a partir deste dia, portanto, i i e para sempre. i 361 003038,966 - 003040,266 i amen. i 362 003100,420 - 003104,123 temos testemunhou um verdadeiro milagre. 363 003104,224 - 003106,325 agora eu pergunto para cumprir suas promessas, 364 003107,861 - 003110,229 retornar a seus navios, 365 003110,330 - 003112,532 e aguardar o seu pagamento em paz. 366 003112,599 - 003114,734 acordado, ragnar lothbrok 367 003145,073 - 003146,207 o que é isso 368 003146,308 - 003148,576 eu não consigo dormir. 369 003151,380 - 003154,315 venha aqui, ao meu lado, minha filha. 370 003203,325 - 003205,026 o que preocupa você 371 003205,127 - 003208,129 temo por pai, tão longe. 372 003214,303 - 003216,771 nossas vidas estão fadados, gyda. 373 003216,838 - 003219,273 nós todos temos que aceitar isso. 374 003225,347 - 003228,849 eu posso sentir isso em movimento debaixo da minha mão. 375 003228,951 - 003232,520 ele tem um chute forte. 376 003232,621 - 003235,389 ele você está tão certo de que é um menino 377 003237,292 - 003239,894 há muito tempo atrás, o vidente profetizou 378 003239,995 - 003242,897 que o seu pai teria muitos filhos. 379 003242,998 - 003245,366 É assim que eu sei que é um menino. 380 003252,374 - 003255,376 agora dormir. 381 003318,600 - 003320,868 eu ganhei de novo! 382 003322,170 - 003324,505 bem feito ... rolf! 383 003326,608 - 003328,509 o que há de errado com você, floki 384 003328,610 - 003331,278 não há nada de errado comigo. 385 003331,346 - 003334,482 eu não renunciar aos deuses na frente de todos. 386 003336,151 - 003338,853 foi uma brincadeira. 387 003338,954 - 003340,888 i eu não acredito nisso. i 388 003340,956 - 003343,524 eu nem sabia o que o velho idiota estava dizendo. 389 003343,592 - 003345,693 não importa. 390 003345,794 - 003348,596 certamente você já fez muito irritado. 391 003355,137 - 003356,837 não seja estúpido. 392 003356,938 - 003359,840 não, você é o único estúpido ... 393 003359,941 - 003402,276 para arriscar a ira dos deuses. 394 003402,377 - 003405,146 como você vai conseguir odin para perdoá-lo agora 395 003408,583 - 003411,218 eles estão aqui! vem e vê! 396 003503,205 - 003504,905 agh! 397 003505,006 - 003507,408 eles estão vazias. 398 003523,458 - 003525,493 ungh! 399 003602,430 - 003604,265 ungh! 400 003608,670 - 003610,504 para trás! 401 003614,609 - 003617,511 luta para trás! reagrupar! 402 003618,747 - 003620,781 i fiquem juntos! i 403 003622,384 - 003623,551 i puxe! i 404 003625,587 - 003627,388 aggghhhhh! 405 003631,693 - 003633,394 ungh! 406 003651,112 - 003652,146 ungh! 407 003653,648 - 003655,683 aghhh! 408 003700,488 - 003701,655 agghhh! ungh! 409 003706,561 - 003709,296 - agghhhh! - ungh! 410 003715,303 - 003719,173 aggghhhhhhh! agh! odin! 411 003719,274 - 003720,674 aggghhhhhhh! 412 003724,312 - 003726,180 aggggghhhhhh! 413 003736,391 - 003738,459 aggggghhhhhh! 414 003738,560 - 003740,094 aggggghhhhhh! 415 003741,863 - 003743,097 ungh! 416 003748,737 - 003749,937 ungh! 417 003751,306 - 003753,140 aggggghhh! 418 003757,679 - 003759,647 nããão! 419 003805,754 - 003808,222 aggghhhhh! 420 003848,463 - 003850,230 agghhh! 421 003853,468 - 003855,169 agghhh! 422 003856,938 - 003901,008 aggghhhh! ungh! 423 003904,612 - 003906,013 aghhh! 424 003907,449 - 003909,016 ungh! 425 003910,719 - 003913,187 ungh! 426 003919,361 - 003921,128 i agghhh! i 427 003921,196 - 003925,466 quantos cristãos eu matei, floki 428 003925,533 - 003928,068 quantos 429 003929,270 - 003932,506 você acha que odin ainda está com raiva de mim agora 430 003957,636 - 004000,805 parece que seu irmão o rei ... 431 004002,041 - 004006,377 não se importa se você mora ou morrer. 432 004006,445 - 004008,112 se você me deixar falar com ele, 433 004008,180 - 004012,050 vou convencê-lo para honrar a sua promessa. 434 004026,899 - 004030,802 por que não eu ... basta matar você agora 435 004032,905 - 004037,308 então você não tem mais nada para negociar com. 436 004039,245 - 004041,713 eu tenho isso. 437 004057,263 - 004059,163 i open! i 438 004059,265 - 004101,399 i abra o portão! i 439 004246,105 - 004249,273 i juro diante de deus todo-poderoso, i 440 004249,375 - 004251,676 declaro guerra eterna 441 004251,744 - 004254,912 no northman ragnar lothbrok. 442 004255,014 - 004257,415 juro por nosso senhor jesus cristo 443 004257,483 - 004300,284 e à santíssima virgem 444 004300,386 - 004305,456 um dia eu vou me vingar sobre ele, 445 004305,557 - 004309,327 e trazê-lo à justiça e à morte, 446 004309,395 - 004312,630 que deus me ajude.

Last Update: 2013-04-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

lapiècecommémorativedel’uem les résultats sont sortis !

English

emucommemorativecoinunveiled the results are in!

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

les actes du colloque 2003 sont sortis:

English

the proceedings of the 2003 conference are out:

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

joe et mac sont sortis vérifier les pièges.

English

joe & mac went out to look at traps.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

finalement, les résultats sont sortis le lundi.

English

i started waiting into monday.

Last Update: 2011-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

ils m'ont montré mon bébé et sont sortis.

English

they showed me my baby and walked out.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

les all blacks sont sortis victorieux les deux fois.

English

the all blacks emerged victorious both times.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

certains morceaux merveilleux sont sortis de ces sessions.

English

some wonderful tracks came out of these sessions.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

45,6 millions de véhicules sont sortis des usines.

English

45.6 million new vehicles left the production line.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

ensuite, mac et ben sont sortis chasser avant souper.

English

after that mac and ben went out to hunt before supper.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

ce soir 20h30 deux poussins sont sortis de la coupe du nid.

English

this evening, at 20h30 two chicks left the bowl of the nest.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,726,951,701 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK