Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cela témoignerait d' une réelle transparence.
this would show real transparency.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:
ce régime témoignerait du véritable esprit du marché unique.
this would reflect the true spirit of a single market.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
la prestataire témoignerait et son témoignage serait enregistré sur bande.
the claimant would testify and give evidence which would be taped.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
tout cela témoignerait de l'existence d'une libre concurrence.
all of the foregoing is evidence that there was free competition.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
seule une telle intervention témoignerait de la véritable défense des intérêts nationaux.
only action of this kind would bear witness to an intention to truly serve the interests of the country.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 6
Quality:
une nouvelle enquête sur les événements du dimanche sanglant témoignerait de sa bonne volonté.
a new inquiry into bloody sunday would signal a willingness to do so.
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
cette humiliation témoignerait d'un comportement raciste envers les étrangers en norvège.
it is alleged that this humiliating incident is a manifestation of racist attitudes towards foreigners in norway.
Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:
cela témoignerait de sa disposition à mettre en œuvre intelligemment le pacte de stabilité et de croissance.
this would be the sign of a smart implementation of the growth and stability pact."
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
il faut avant tout éviter de condamner des enfants au terrorisme par le mépris dont on témoignerait envers leurs pères.
it is becoming so internationally widespread and interwoven with society that it is becoming a threat not only to democracies, but to humanity.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
golden share dans les industries d’ armement allemandes témoignerait justement d’ réflexe un inverse.
in italy, the inverse is true, the golden share could be a mechanism favoured by the public authorities, because it is a sector that is important as much in terms of technological acquisition as in the exercising of sovereignty for the italian state, even if it appears fragile faced with foreign competition.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
cependant, des participants ont fait remarquer que la production réussie de documents témoignerait de la validité du mécanisme. 12 avril 2001
however, some participants noted that successful completion of the papers would be the ultimate test of the think tank mechanism.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
cela témoignerait également de l’intérêt et de l’importance accordés par les États membres à cette évolution.
it would also show the interest and importance the member states place in this development.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 3
Quality:
l'adoption du projet de loi s-11 témoignerait de la volonté du canada de tenir compte de ces critiques.
by passing bill s-11, we would confirm canada's will to take these criticisms into consideration.
Last Update: 2010-06-28
Usage Frequency: 1
Quality:
passer sans plus outre ces problèmes témoignerait d' une attitude supérieure, voire même arrogante, et serait également une grave erreur.
it would be to display a supercilious, indeed arrogant, attitude and would therefore be a great mistake simply to ignore this.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
cependant, c'est un signal qui témoignerait de l'engagement des américains, que bien des pays de la zlea attendent avec impatience.
it is, however, a signal of u.s. commitment that many ftaa countries are looking for.
Last Update: 2010-11-25
Usage Frequency: 1
Quality:
en ne respectant pas des choix de société effectués par la pologne, l'union témoignerait d'un sens très étrange et très inquiétant du pluralisme.
by failing to respect poland's social choices, the european union would be taking a very peculiar, and very disturbing, view of pluralism.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
c'est pourquoi un délai ramené à 30 minutes témoignerait pe 350.233v01-00 44/102 am\549999fr.doc
a limit of 30 minutes would therefore be significantly more favourable to passengers.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
le retard volontaire dans l' adoption de ces règlements témoignerait d' un manque d' engagement véritable envers l' afrique du sud.
the deliberate delay in approving these regulations would seem to suggest that there is little real involvement with south africa.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:
ce dont l’europe a besoin, c’est un programme de travail commun aux différentes institutions - un programme qui témoignerait de la collaboration entre les institutions.
what europe needs is a single work programme for the various institutions, which would make visible the way in which they work together.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
un [[médiateur]] qui, pour des raisons "morales" relevant de "son propre jugement" mettrait un terme à une médiation témoignerait-il de compétence ?
does a mediator show professionalism if he puts an end to a mediation process for reasons of “morality” according to “his own opinion”?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting