Results for votre commentaire, me touche beaucoup translation from French to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

English

Info

French

votre commentaire, me touche beaucoup

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

English

Info

French

merci -- votre présence me touche beaucoup.

English

your presence has touched me, and i thank you.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

French

cela me touche beaucoup.

English

it really struck a chord with me.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:

French

votre commentaire

English

your comment

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 18
Quality:

French

votre commentaire :

English

tracé retenu autoroute route principale route secondaire

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

French

candice, votre commentaire me surprend.

English

candice, i am quite surprised by your review.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

votre commentaire : oui !

English

yes! i want to change the world! keep me informed of your activites.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

merci ma mimi cela me touche beaucoup.

English

great job to all of you. i am proud to a user and i am excited about future contests. in my profile.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

la détresse des jeunes me touche beaucoup.

English

i am deeply concerned by the distress of our country’s youth.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:

French

merci beaucoup poupinette cela me touche beaucoup

English

thank you so very much.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

merci pour vos appréciations, cela me touche beaucoup!

English

merci pour vos appréciations, cela me touche beaucoup!

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

votre solidarité me touche beaucoup et elle m’aide à traverser cette épreuve.

English

your gestures of support have touched me deeply and was a comfort during this trying period.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

cela me touche beaucoup et je vous tire mon chapeau.

English

i am deeply impressed and i salute you all.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

French

merci beaucoup pour votre commentaire.

English

hi carolina, thank you for your comment. i wish you pass the usmle steps and get residency.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

l’histoire des livres du souvenir me touche beaucoup.

English

i am deeply moved by the story of the books of remembrance.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

French

le soutien dont vous faites preuve ce soir me touche beaucoup.

English

your support this evening means a great deal to me.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

French

bien dit. merci beaucoup pour votre commentaire.

English

well said. thanks so much for your comment.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

cette question nous ramène à un contexte qui me touche beaucoup.

English

this leads me to an issue dear to me.

Last Update: 2011-02-18
Usage Frequency: 2
Quality:

French

« en tant que père, une situation comme celle-ci me touche beaucoup.

English

"as a father something like this really hits home.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

French

alors merci beaucoup d’avoir fait l’effort, ça me touche beaucoup.

English

alors merci beaucoup d’avoir fait l’effort, ça me touche beaucoup.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

votre commentaires

English

your comments

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:

Get a better translation with
7,746,475,300 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK