Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
l’Âge d’airain,sculpture en bronze, 1880
l’Âge d’airain (das eherne zeitalter), bronze, skulptur 1880
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le ciel sur ta tête sera d`airain, et la terre sous toi sera de fer.
dein himmel, der über deinem haupt ist, wird ehern sein und die erde unter dir eisern.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il fit les barres de bois d`acacia, et les couvrit d`airain.
dieselben machte er aus akazienholz und überzog sie mit erz
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
car il a brisé les portes d`airain, il a rompu les verrous de fer.
daß er zerbricht eherne türen und zerschlägt eiserne riegel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il exerce mes mains au combat, et mes bras tendent l`arc d`airain.
er lehrt meine hände streiten und lehrt meinen arm den ehernen bogen spannen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
exposée au salon des artistes français en 1877, l’Âge d’airain provoque un scandale.
das eherne zeitalter,ausgestellt im französischen salon des artistes im jahr 1877, ruft einen skandal hervor.das abbild erscheint der wirklichkeit so nah, dass rodin vorgeworfen wird, er habe es direkt vom modellabgenommen, was nicht dem akademischen ideal entsprach.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le premier choc du battant et de la paroi d’airain faisait frissonner la charpente sur laquelle il était monté.
der erste anschlag des klöppels an die erzene wand ließ das gerüst, auf welches er gestiegen war, erzittern.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
apprendre à utiliser le métal — l’âge d’airain et l’âge du fer m u s e
lernen, mit metall zu arbeiten – das bronzene und das eiserne zeitalter m u s e
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
apprendre à utiliser le métal — l’âge d’airain et l’âge du fer m u e s u
lernen, mit metall zu arbeiten – bronze- und eisenzeit m u e s u
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il fit, aux quatre coins, des cornes qui sortaient de l`autel, et il le couvrit d`airain.
und machte vier hörner, die aus ihm gingen auf seinen vier ecken, und überzog sie mit erz.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
l’airain, un mélange de cuivre et d’étain, était assez dur pour fabriquer des outils et des armes.
bronze, eine mischung aus kupfer und zinn, war hart genug, um daraus werkzeuge und waffen herzustellen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
compte tenu de la loi d’airain des coûts salariaux, la poursuite du déclin de la production sur le sol européen dans lesecteurde laconfection ne fait plus guère de doute.
angesichts des ehernen gesetzes der lohnkosten ist an einem weiteren zerfall der produktion auf europäischem boden im konfektionssektor nicht mehr zu zweifeln.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il l`a rendu capable de faire des inventions, de travailler l`or, l`argent et l`airain,
kunstreich zu arbeiten an gold, silber und erz,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il fit les deux colonnes d`airain. la première avait dix-huit coudées de hauteur, et un fil de douze coudées mesurait la circonférence de la seconde.
und machte zwei eherne säulen, eine jegliche achtzehn ellen hoch, und ein faden von zwölf ellen war das maß um jegliche säule her.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il fondit deux chapiteaux d`airain, pour mettre sur les sommets des colonnes; le premier avait cinq coudées de hauteur, et le second avait cinq coudées de hauteur.
und machte zwei knäufe, von erz gegossen, oben auf die säulen zu setzen und ein jeglicher knauf war fünf ellen hoch.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il fit dix bassins d`airain. chaque bassin contenait quarante baths, chaque bassin avait quatre coudées, chaque bassin était sur l`une des dix bases.
und er machte zehn eherne kessel, daß vierzig bath in einen kessel ging, und jeder war vier ellen groß; und auf jeglichem gestühl war ein kessel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hélas ! cette vitre qui est plus loin, cet obstacle transparent, cette muraille de cristal plus dur que l’airain qui sépare toutes les philosophies de la vérité, comment l’aurais-tu franchie ?
wehe! jenes glas, das in weiterer ferne ist, dieses durchsichtige hindernis, diese krystallene mauer, die härter als erz, und die alle erdenweisheit von der wahrheit trennt, – wie hättest du durch sie dringen wollen? o eitelkeit menschlichen wissens!
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: