Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mais cela fait longtemps que cela dure.
mittlerweilen dauert aber alles schon so lange.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
cela fait longtemps qu' elle le sait.
nun, das weiß die kommission seit langem.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
cela fait longtemps qu' on en parle.
das ist ein ganz alter hut.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
cela fait longtemps que le diagnostic a été posé.
die diagnose ist seit langem bekannt.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
cela fait longtemps que nous connaissons cette situation.
diese situation haben wir schon seit langem.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
cette directive s’est fait longtemps attendre ».
diese richtlinie war schon lange überfällig.“
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
cela fait longtemps que nous luttons pour équilibrer les marchés.
Ähnliches ließe sich übrigens zum olivenöl und zu weiteren erzeugnissen des mittelmeerraums anmerken.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cela fait longtemps que nous y pensons et que nous y travaillons.
wir haben viel zeit aufgewendet, um darüber nachzudenken und daran zu arbeiten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
cela fait longtemps depuis que je ne t'ai pas vu sourire.
es ist lange her, dass ich dich zum letzten mal lächeln sah.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
cela fait longtemps que je connais le rapporteur et je le connais bien.
ich kenne den berichterstatter schon seit langem, und ich kenne ihn sehr gut.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
cela fait longtemps que le parlement exige que les emprunts soient budgétisés.
zwischenrufe von links „hört, hört!" - widerspruch von rechts)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ca fait partie de son look. de son identité.
es ist ein teil ihres aussehens, ein teil ihrer identität.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
cela fait longtemps que des règles minimales de pro tection auraient dû être adoptées.
das ist nun einmal nicht ohne finanzielle mittel möglich.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cela fait longtemps que la lutte contre la corruption constitue une priorité en bulgarie.
die korruptionsbekämpfung wurde in bulgarien bereits vor langer zeit zu einem vorrangigen thema erklärt.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
cela fait longtemps que le parlement garde à l' esprit cette préoccupation-clé.
das ist seit langem ein hauptanliegen dieses parlaments.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
cela fait longtemps que la commission veut créer un cadre communautaire pour la taxation des produits énergétiques.
. ( pt) die kommission will seit einiger zeit einen gemeinschaftsrahmen für die besteuerung von energieerzeugnissen schaffen.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
cela fait longtemps que nous réclamons une aide supplémentaire pour les députés, et les discussions ont assez duré.
die abgeordneten brauchen endlich zusätzliche unterstützung, und die diskussionen haben sich lange genug hingezogen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la venue de l'euro, cela fait longtemps que le comité des régions s'y prépare.
der ausschuss der regionen bereitet sich schon seit langem auf die einführung des euro vor.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cela fait longtemps que la commission des affaires sociales insiste sur le problème qui nous occupe aujourd'hui.
wir leben in einer zeit, in der eine historische erneuerung stattfinden muß.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cela fait longtemps que les gouvernements n'en sont plus à commencer à saisir le pouvoir d'internet.
die zeit, in der regierungen gerade begannen, die macht des internet zu verstehen, sind lange vorbei.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality: