Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
je sens avec mon nez.
ich rieche mit meiner nase.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
je sens que je suis libre.
ich fühle, dass ich frei bin.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
« je sens toi. » « et moi toi. »
"ich rieche nach dir." "und ich nach dir."
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
je sens que je deviens fiévreux.
ich fühle, dass ich fieber bekommen werde.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
je sens que ce que je fais est mal.
ich fühle, daß das, was ich gethan habe, unrecht ist.«
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
je sens que quelque chose ne va pas.
ich spüre, dass etwas nicht stimmt.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
"je sens le mildiou qui revient." "non, père.
„ich fühle schon, wie der mehltau kommt."
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
je sens que je suis devenu quelqu'un d'autre.
ich fühle, dass ich ein anderer geworden bin.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
je sens que nous allons avoir un nouveau débat là-dessus.
ich ahne schon, dass uns darüber eine weitere aussprache bevorsteht.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
chaque fois que je soulève cette question, je sens un enthousiasme très fort.
jedes mal, wenn ich diese frage anspreche, verspüre ich starke begeisterung.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
je me réjouis très sincèrement du consensus que je sens présent dans cette assemblée.
ich freue mich aufrichtig über den konsens, den ich in diesem haus verspüre.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
je sens qu’ ils marqueront une avancée supplémentaire dans le partenariat euro-méditerranéen.
meiner meinung nach werden sie einen weiteren positiven schritt in der partnerschaft europa-mittelmeer darstellen.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
pour la première fois en europe, je sens une opportunité unique de favoriser l’intégration de
zum ersten mal verspüre ich die einzigartige chance, die integration der vielfältigen unterstützungsprogramme für
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
je sens que j'ai de bonnes raisons pour être heureuse, et je veux l'être.
ich fühle nur, daß ich vollkommene ursache habe, froh und glücklich zu sein, und glücklich sein will ich.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
john, j’ai le coeur brisé, et parfois je sens le désespoir l’envahir.
john, mein herz ist gebrochen, und zuweilen fühle ich, wie die verzweiflung es erfaßt.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
-- cela ne m’étonne pas, dit glenarvan, je sens l’électricité qui me pénètre.
– mich verwundert das nicht, sagte glenarvan, ich fühle die wirkung der elektricität in meinem ganzen wesen.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
je dirai qu'à travers le rapport de mme lienemann, je sens plus la conquête que la protection de la mer.
im bericht von frau lienemann stelle ich mehr eroberung als schutz des meeres fest.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
je sens qu'il est seul, bien qu'il soit toujours avec un groupe d'amis ou de connaissances.
ich spüre, dass er einsam ist, obwohl er immer mit einer gruppe freunde oder bekannte zusammen ist.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
aujourd'hui, je sens une dynamique qui prend corps en europe, je sens que les résistances commencent à être surmontées.
dasselbe gilt für die überarbeitete fassung des europäischen systems volkswirtschaftlicher gesamtrechnungen (esvg), die derzeit dem rat vorliegt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le coeur de l'homme est l'endroit où demeure le diable; je sens parfois en moi un enfer.
des mannes herz ist wohl die stätte, worin der teufel haust; so manches mal verspür' in mir ich eine hölle.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality: