From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tous ces points sont importants et je ne peux qu' espérer très fort que nous passerons du lyrisme du livre vert aux faits dans le livre blanc.
alle diese punkte sind wichtig, und ich kann nur sehr hoffen, daß wir von der lyrik des grünbuchs zu fakten im weißbuch übergehen.
pourquoi tant de lyrisme alors que la première partie de cette étude conduit à un constat de faiblesse de l'europe presque décourageant?
warum so viel schwärmerischer Überschwang, wo doch der erste teil dieser untersuchung die fast entmutigende schwäche europas konstatierte?
l' élément déterminant de ce traité ainsi que du lyrisme qui caractérise le présent rapport figure dans les ambitieux projets exprimés au point f et au point suivant.
das entscheidende element dieses vertrags und der diesem bericht zugrunde liegenden lyrik ist die ambition, die in punkt f und im folgenden zum ausdruck kommt.
jusqu'à présent, cela faisait partie du lyrisme, comme je l'appelle, dans de nombreux discours euro péens.
dieses recht entsteht durch die indirekte zustimmung der bürger aufgrund der demokratischen legitimität, einer legitimität, welche die
c'est pourquoi il ne peut y avoir de conseil de lyrisme de l'alibi, de la dérégulation, de la flexibilité et du travail contraint et sans perspectives.
wir denken, daß eine unbürokratische methode mit einer transparenten verwaltung der fonds, die daraus besteht, die fonds direkt für die bei bereitzustellen, den vorteil hat, den unternehmens und innovationsgeist anzuregen und den grundstein für eine wirkliche unterstützung bei der schaffung von dauer haften arbeitsplätzen zu legen, hauptsächlich zugunsten der kleinen und mittleren unternehmen.
dans des manifestations de ce genre, il importe en effet que la réalité du passé soit envisagée dans la perspective de l'histoire et ne donne pas lieu à de quelconques manifestations d'un lyrisme outrancier.
cunha oliveira (s), schriftlich. - (po) ich werde für den entschließungsantrag des geschätzten kollegen marc galle über den verkehr von kulturgütern stim-
cette histoire a encore, pour moi, valeur d'avertissement, et, si aujourd'hui je vous l'ai livrée, c'est parce qu'après les merveilleuses interventions, empreintes de lyrisme, entendues au cours de cette journée, et je pense en particulier à celle de mme liorca vilaplana, il m'a semblé important de souligner la nature sérieuse de la question dont nous débattons en ce moment même.
banotti (ppe). - (en) herr präsident, als ich ein kleines mädchen war, hatte ich eine sehr exotische tante, die durch die ganze welt reiste und eines tages mit einem wunderschönen kleinen vogel nach hause zurückkam, dem sie recht treffend den namen tschechow gab.