Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nous avons malencontreusement perdu un temps précieux depuis maastricht.
unglücklicherweise haben wir seit maastricht wertvolle zeit verloren.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
il en résultera malencontreusement un allongement des procédures et un accroissement des coûts pour les entreprises concernées.
die mißliche folge für die betroffenen unternehmen sind eine längere verfahrensdauer und höhere kosten.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
il explique que cet amendement, déjà déposé lors de la session plénière précédente, a malencontreusement été omis.
dieser Änderungsantrag, der bereits auf der letzten plenartagung vorgelegt worden sei, sei bedauerlicher weise übersehen worden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
10 malencontreusement influencés par un usage croi ƒ ssant des tic et se mettre à adopter sans discer fi nement des messages et des priorités occidentalisés
10 dem sie die in einem bestimmten bereich aktiven abzuwägen. auf kompromisse muss man sich ƒ
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en août 1997, eurostat a malencontreusement utilisé des taux de change incorrects. eurostat présente toutes ses excuses pour les éventuels désagréments causés par cette erreur.
eurostat hat im august 97 bedauerlicherweise falsche wechselkurse verwendet und entschuldigt sich für mögliche probleme, die durch diesen irrtum verursacht wurden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
je suis seulement déçu qu'il l'ait gâté par une extravagance dans son paragraphe 5 où, malencontreusement, il cite un gouvernement particulier.
dies sind die grundlegenden probleme, die im zusam menhang mit den verpaßten gelegenheiten von maas tricht einen bitteren beigeschmack hinterlassen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cette expression s' est malencontreusement glissée dans mon discours, mais je veillerai à m' exprimer correctement à l' avenir.
dieser ausdruck hat sich leider so eingebürgert, aber ich werde micht demnächst korrekt ausdrücken.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
communauté pour 1985, l'enquête semestrielle qui était faite depuis l'automne 1981 en espagne et au portugal a malencontreusement dû être différée de plusieurs mois.
(2) infolge der verzögerung, die bei der annahme des gcsamrhaushaltsplans der gemeinschaft für 1985 eingetreten ist, hat sich die in spanien und portugal seit herbst 1981 halbjährlich durchgeführte umfrage leider um mehrere monate verzögert.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il attire à ce propos l'attention sur le fait qu'une chute malencontreusement brutale du dollar et une récession économique aux États-unis ne sauraient être exclues.
das parlament macht in diesem zusammenhang darauf aufmerksam, daß ein unvorhersehbarer heftiger dollarsturz und eine wirtschaftliche rezession in den vereinigten staaten nicht auszuschließen sind.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ceci reviendrait à considérer l'accélération de l'inflation en 1989 comme un «soubresaut» se produisant malencontreusement dans une phase de décroissance continue.
damit wäre die beschleunigung des preisauftriebs von 1989 zu einem bedauerlichen „unfall" innerhalb eines kontinuierlich abwärts verlaufenden trends geworden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dès l'ouverture des portes, malencontreusement, de la ferraille chute probablement dans le bain et un retour de flamme très important se produit à travers l'ouverture de la porte de décrassage.
die gefahr besteht auch dann, wenn man vor der sichtkontrolle zunächst eine kurze zeit vor dem ofen abwartet.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a l'inverse, d'autres, sans doute parmi ceux qui ont malencontreusement ricané tout à l'heure au début de mon propos, pensent que ces idéaux, bien que nourris de la victoire de la démocratie sur le facisme, seraient aujourd'hui dépassés, à l'heure du marché unique de 1993.
es handelt sich um kompromißleitlinien, die unserer ansicht nach sowohl mit der entschließung des eben erwähnten berichts prag, als auch mit der vom präsidium angenommenen entschließung über die ausführung dieser entschließung vollkommen vereinbar sind.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: