Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
avec la directive, nous établissons la privatisation de la nature.
Δε ρυθμίζει αυτό καθαυτό το δικαίωμα κάρπωσης.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ici, nous établissons la situation actuelle et comment elle pourrait être améliorée.
Προετοιμασία λεπτομερειακών πληροφοριακών δελτίων
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous établissons des normes tout en dictant à nos agriculteurs comment produire leurs denrées.
Την ίδια στιγμή θεσπίζουμε πρότυπα και λέμε στους γεωργούς πώς πρέπα να παράγουν είδη διατροφής.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous ne forçons rien ni personne mais établissons une base claire sur la manière de procéder loyalement.
Δεν εξαναγκάζουμε κανέναν και τίποτα αλλά θέτουμε μια σαφή βάση με την οποία θα πορευτούμε δίκαια.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
nous établissons trop volontiers des relations bilatérales avec ces pays arabes, dont l'importance devient décisive.
Αναπτύσσουμε υπερβολικές διμερείς σχέσεις με τις αραβικές χιόρες, οι οποίες θα αποκτήσουν αποφασιστική σημασία.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
je pense que si nous établissons une autorité de sécurité alimentaire, il sera nécessaire d' en définir les compétences.
Πιστεύω ότι για τη δημιουργία μίας αρχής για την ασφάλεια των τροφίμων θα είναι απαραίτητο να προσδιοριστούν οι αρμοδιότητες που θα έχει.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
ces actions d' information ne porteront leurs fruits que si nous établissons une collaboration avec les organisations agricoles et avec les consommateurs.
Είναι σημαντικό να εγκαθιδρυθεί μια συνεργασία μεταξύ των αγροτικών οργανώσεων και των οργανώσεων καταναλωτών εάν θέλουμε να στεφθεί με επιτυχία το έργο μας.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
si nous établissons une charte des droits qui surcharge la cour de justice et ameute des foules chaque semaine au luxembourg, nous détruirons notre objectif.
Αν δημιουργήσουμε έναν χάρτη δικαιωμάτων ο οποίος θα επιβαρύνει υπερβολικά το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο, έναν χάρτη με τον οποίο ο καθένας θα παίρνει κάθε εβδομάδα τον δρόμο για το Λουξεμβούργο, τότε θα καταστρέψουμε τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
je félicite les deux rapporteurs mais dans le rapport haug, nous établissons certaines hypothèses sur la révision, le redéploiement dans la catégorie 4 et les besoins du kosovo.
Συγχαίρω και τους δύο, αλλά στην έκθεση της κ. haug κάνουμε κάποιες υποθέσεις για την αναθεώρηση, για την αναδιάθεση της κατηγορίας 4 και για τις ανάγκες του Κοσσυφοπεδίου.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
nous établissons certains rapports de notre propre initiative parce que nous tenons à mettre Γ accent sur des problèmes souvent liés à une législation future. tel est également le cas ici.
Έχουμε τη δυνατότητα να συντάξουμε εκθέσεις από δική μας πρωτοβουλία, γιατί επιθυμούμε να τονίσουμε ζητήματα που συχνά αφορούν προσεχή νομοθεσία.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
finalement, je pense que si nous établissons un zone de jeu de niveau, nous assisterons à l' essor des autres formes d' énergie.
Τέλος, πιστεύω πως εάν παίξουμε δίκαια και σταματήσουμε τις επιχορηγήσεις, ειδικά για την πυρηνική ενέργεια, θα δούμε να εμφανίζονται στο προσκήνιο οι υπόλοιπες μορφές ενέργειας.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
cette année, le budget de l'agriculture est unique, car à en croire les dernières estimations de la commission, nous établissons un budget qui est trop bas.
ecu για το οποίο δεν έχουμε μόνο δυνατότητα αλλά και χρέος να συναποφασίσουμε.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous élaborons des avis sur la plupart des pays des balkans occidentaux, nous favorisons la création d’acteurs crédibles de la société civile et nous établissons des liens avec des organisations existantes de la société civile de ces pays.
Εκδίδουε γνωοδοτήσει" για την piλειονότητα των χωρών των 2υτι-κών Βαλκανίων και piροωθούε τη δηιουργία piραγατικών φορέων τη" κοινωνία" των piολιτών και αναpiτύσ-σουε δεσού" ε την υpiάρχουσα κοινωνία των piολιτών στι" εν λόγω χώ-ρε".
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ces règles, le consommateur les respectera. si nous établissons un lexique, le consommateur n'en tiendra aucun compte, et vous allez obtenir le contraire de ce que vous souhaitiez.
Μερικές φορές μάλιστα, οι πληροφορίες αυτές τους προκαλούν άσκοπες ανησυχίες.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
néanmoins, si nous établissons ce principe, il ne sera plus possible, pour un etat membre, d'imposer des restrictions et d'empêcher le transfert de déchets dangereux.
Συμφωνώ για τον καθορισμό σαφέστερων διατάξεων για την εξακρίβωση της υγείας ανάλογα με την ηλικία.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ainsi, aux alinéas a, b et c du paragraphe 1 et aux alinéas a, b et c du paragraphe 2 de cet article, nous établissons des garanties spécifiquement juridiques qui donnent toute assurance qu'une fois décompilés ou lorsque l'on aura procédé aux opérations d'inversion, ces programmes ne seront pas utilisés à mauvais escient.
Ελπίζω ότι η οδηγία θα έχει ταχεία και ενθουσιώδη εφαρμογή σε όλα τα κράτη μέλη.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: