Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dans ses conclusions, le conseil européen de lisbonne des 23 et 24 mars 2000 annonce une inflexion vers le développement.
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Λισσαβώνας, το οποίο πραγματοποιήθηκε στις 23 και 24 Μαρτίου, στρέφεται στα συμπεράσματά του προς την κατεύθυνση της ανάπτυξης.
je pourrais parler du programmecadre de recherchedéveloppement pour lequel le parlement européen a fait des propositions constrictives qui initiaient une inflexion politique fondamentale.
Θα επαναλάβω σχετικά πως η Ευρωπαϊκή Επιτροπή συμφωνεί με το κυρίως περιεχόμενο.
cette évolution doit être préparée dès maintenant par les pays occidentaux, notamment par une inflexion progressive de leurs pratiques dans ce domaine.
Οι δυτικές χώρες πρέπει να προετοιμάσουν ήδη από σήμερα την εξέλιξη αυτή, ιδίως με μια προοδευτική αλλαγή των πρακτικών που ακολουθούν στον τομέα αυτό.
cette inflexion de la stratégie communautaire s'inscrit, par ailleurs, dans une réforme du dispositif de programmation financière.
Αυτή η αλλαγή στρατηγικής εντάσσεται, εξάλλου, και στο πλαίσιο μιας μεταρρύθμισης του συστήματος δημοσιονομικού προγραμματισμού της Κοινότητας.
la seconde inflexion majeure a trait au fait que le parlement européen a demandé et obtenu de donner un avis conforme sur les dispositions de mise en oeuvre du fonds de cohésion.
Γχα χο σκοπό αυχό, εκπονήθηκε ένα αναλυχχκό ένχυπο γχα χην εκτίμηση της υλοποίησης χων έργων, γχα να συγκενχρώνονχαχ οχ αναγκαίες πληροφορίες.
la tendance à la baisse observée sur la période 19811991 marque pour la première fois un point d'inflexion mettant en lumière une stabilisation du volume global des aides.
Η παρατηρηθείσα τάση μείωσης κατά τη διάρκεια της περιόδου 1981-1991 σημειώνει για πρώτη φορά ένα σημείο ανάκαμψης προβάλλοντας μια σταθεροποίηση του συνολικού όγκου των ενισχύσεων.
le remplacement de la directive 91/414/cee par le règlement relatif à la mise sur le marché des produits phytopharmaceutiques illustre concrètement cette inflexion des pratiques réglementaires.
Η αντικατάσταση από κανονισμό της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων αποτελεί ένα συγκεκριμένο παράδειγμα της εν λόγω αλλαγής στην κρατική πρακτική.
cette inflexion politique n'a, en aucune manière, été traduite dans la décision finale du conseil de ministres et on peut soupçonner la commission de ne pas avoir du tout relayé les positions du parlement.
Δεν σημαίνει πως την δεσμεύω να αποδεχτεί τις τροπολογίες.
, qui couvre la période 19921994. la tendance à la baisse observée sur la période 19811991 marque pour la première fois un point d'inflexion mettant en lumière une stabilisation du volume global des aides.
Η παρατηρηθείσα τάση μείωσης κατά τη διάρκεια της περιόδου 1981-1991 σημειώνει για πρώτη φορά ένα σημείο ανάκαμψης προβάλλοντας μια σταθεροποίηση του συνολικού όγκου των ενισχύσεων.
cette proposition globale s'inscrivait dans la continuité de la réforme de 1988 tant pour les fonds structurels et la discipline budgétaire que pour les ressources propres même si certaines inflexions y ont été apportées.
Η συνολική αυτή πρόταση αποτελεί συνέχεια της μεταρρύθμισης του 1988 τόσο για τα διαρθρωτικά ταμεία και τη δημοσιονομική πειθαρχία όσο και για τους ιδίους πόρους, παρόλο που υπήρξαν ορισμένες μεταβολές.