Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
départ
の値と等しいという原則に基づいて確率密度を計算します。
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
départ !
もしもし?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
quel départ ?
離れるって?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
top
トップ
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 2
Quality:
top.
時間よ
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
top !
okだ
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
- top.
- だろ
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
départ facile
やさしいスタート
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
nouveau départ.
- そうなのか?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
départ sécurisé !
《分離完了》
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
- de son départ.
- 帰って来ない
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
- sur le départ ?
ここへ座れよ
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
- au top.
バラ色だよ
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
chanson de départ
tabidachi no uta
Last Update: 2021-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
après mon départ,
エミリーがテレビで―
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je suis top !
俺は本当に進歩しようとしてる!
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
c'est top.
最大で
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- après mon départ ?
- 居なくなって
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
le départ est demain.
出発は明日です
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
son départ est plutôt précipité.
急に釈放された。
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: