Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ils pourront savoir
scire poterunt
Last Update: 2015-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
les chevaux ne pourront vivre longtemps dans la foret
equi in silvia diu vivere non poterunt
Last Update: 2013-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
car je vous donnerai une bouche et une sagesse à laquelle tous vos adversaires ne pourront résister ou contredire.
ego enim dabo vobis os et sapientiam cui non poterunt resistere et contradicere omnes adversarii vestr
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
les champs situés autour des villes des lévites ne pourront point se vendre; car ils en ont à perpétuité la possession.
suburbana autem eorum non venient quia possessio sempiterna es
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
alors les plus pauvres pourront paître, et les malheureux reposer en sécurité; mais je ferai mourir ta racine par la faim, et ce qui restera de toi sera tué.
et pascentur primogeniti pauperum et pauperes fiducialiter requiescent et interire faciam in fame radicem tuam et reliquias tuas interficia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
efforcez-vous d`entrer par la porte étroite. car, je vous le dis, beaucoup chercheront à entrer, et ne le pourront pas.
contendite intrare per angustam portam quia multi dico vobis quaerunt intrare et non poterun
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
car ils ne pourront plus mourir, parce qu`ils seront semblables aux anges, et qu`ils seront fils de dieu, étant fils de la résurrection.
neque enim ultra mori poterunt aequales enim angelis sunt et filii sunt dei cum sint filii resurrectioni
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il me dit: fils de l`homme, ces os pourront-ils revivre? je répondis: seigneur Éternel, tu le sais.
et dixit ad me fili hominis putasne vivent ossa ista et dixi domine deus tu nost
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
du mauvais chef : 1. regardez le mauvais chef ! 2. il ne travaille jamais, il n'étudie pas les affaires, car il est paresseux. il ne s'assoit ni sur un cheval, ni ne préside les soldats dans les guerres. 4. il est présent tous les jours avec des festins délicats avec des amis riches. 5. les servantes ornent la tête du duc de couronnes de roses. 6. en conséquence, les soldats du duc trouvent à redire à la paresse ; bientôt les soldats ne pourront plus se défendre. 7. puis il naviguera vers l'asie, car là il sera heureux d'être conduit par un roi paresseux à la vie luxueuse.
de malo duce : 1. videte malum ducem! 2. nunquam laborat, negotiis non studet, nam piger est. 3. neque in equo sedet neque militibus in bellis praeest. 4. quotidie autem cum delicatis amicis opulentis conviviis interest. 5. ancillae rosarum coronis ducis caput ornant. 6. itaque milites ducis pigritiam vituperant ; mox militibus praesse non jedam poterit. 7. tum ad asiam navigabit ibi enim apud ignavum regem delicato duci beata vita erit.
Last Update: 2021-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: