From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
fureur
raseri
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
il gesticulait et dans sa fureur il se dandinait devant les amoureux.
han gestikulerte heftig og nesten danset i opphisselse foran de to elskende.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
lorsque de loin elle les voit, ils entendront sa fureur et ses pétillements.
når ilden ser dem i det fjerne, vil de høre et raseriutbrudd og brøl fra den.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
puis il leur parle dans sa colère, il les épouvante dans sa fureur:
så taler han til dem i sin vrede, og i sin harme forferder han dem:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
je suis l`homme qui a vu la misère sous la verge de sa fureur.
jeg er den mann som har sett elendighet under hans vredes ris.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il avait le visage empourpré de fureur, et il tenait à la main un vieux soulier poussiéreux.
hans ansikt var blodrødt av sinne, og han holdt en gammel, støvet støvel i den ene hånden.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
je t`ai donné un roi dans ma colère, je te l`ôterai dans ma fureur.
jeg gir dig en konge i min vrede, og jeg tar ham bort igjen i min harme.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ils furent remplis de fureur, et ils se consultèrent pour savoir ce qu`ils feraient à jésus.
men de blev rent rasende, og talte med hverandre om hvad de skulde gjøre med jesus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
laisse la colère, abandonne la fureur; ne t`irrite pas, ce serait mal faire.
lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! det fører bare til det som ondt er.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et haman vit que mardochée ne fléchissait point le genou et ne se prosternait point devant lui. il fut rempli de fureur;
da haman så at mordekai ikke falt på kne eller kastet sig ned for ham, blev han full av harme.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il était rouge de fureur, il avait le front tout plissé, il ressemblait à un homme qui ne sait plus à quel saint se vouer.
ansiktet blusset av opphisselse, og brynene var rynket; han så ut som en som ikke vet sin arme råd over hva han skal gjøre.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
il a abandonné sa demeure comme un lionceau sa tanière; car leur pays est réduit en désert par la fureur du destructeur et par son ardente colère.
som en ung løve går han frem fra sitt skjul; ja, deres land blir til en ødemark for det herjende sverd og for hans brennende vrede.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
celui qui dans sa fureur frappait les peuples, par des coups sans relâche, celui qui dans sa colère subjuguait les nations, est poursuivi sans ménagement.
som slo folkeferd i harme med slag på slag, som underkuet folkeslag i vrede og forfulgte dem uten skånsel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
afin de montrer ma fureur, afin de me venger, j`ai répandu son sang sur le roc nu, pour qu`il ne fût pas couvert.
for å la min harme ha fritt løp, for å ta hevn lot jeg dens blod komme på nakne berget, så det ikke skulde bli tildekket.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
j`ai foulé des peuples dans ma colère, je les ai rendus ivres dans ma fureur, et j`ai répandu leur sang sur la terre.
og jeg trådte ned folkeslag i min vrede og gjorde dem drukne* i min harme, og jeg lot deres blod rinne ned på jorden. / {* jes 19, 14; 24, 20. jer 48, 26.}
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
une cuvette s’arrondit devant nous ; à ses flancs s’accrochaient des chênes tordus et des sapins qui avaient été courbés par la fureur des tempêtes.
plutselig så vi ned i en grytelignende fordypning, full av forkrøplete eik- og furutrær, vridd og krummet av årrekkers rasende stormer.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
alors j`ai répandu ma fureur sur eux, à cause du sang qu`ils avaient versé dans le pays, et des idoles dont ils l`avaient souillé.
da utøste jeg min harme over dem for det blods skyld som de hadde utøst over landet, og fordi de hadde gjort det urent med sine motbydelige avguder.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ainsi parle l`Éternel des armées: je suis ému pour sion d`une grande jalousie, et je suis saisi pour elle d`une grande fureur.
så sier herren, hærskarenes gud: jeg er såre nidkjær for sion, ja, med stor harme er jeg nidkjær for det.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quand ceux qui ont mécru eurent mis dans leurs cœurs la fureur, [la] fureur de l'ignorance... puis allah fit descendre sa quiétude sur son messager ainsi que sur les croyants, et les obligea à une parole de piété, dont ils étaient les plus dignes et les plus proches.
da de vantro slapp stridslidenskapen inn i sine hjerter, hedenskapets stridslidenskap, så sendte gud sitt guddommelige nærvær over sitt sendebud og de troende, og holdt dem til gudsfryktens ord. og de fortjente det best, og var mest verdige til det.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: