Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
je te fais l'amour
jeg er kjærlighet
Last Update: 2012-12-13
Usage Frequency: 1
Quality:
je te le renvoie lui, mes propres entrailles.
ta du imot ham, det er mitt eget hjerte!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
c'est le conseil que je te donne».
jeg gir deg et godt råd.»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
certainement je te bénirai et je multiplierai ta postérité.
sannelig, jeg vil rikelig velsigne dig og storlig mangfoldiggjøre dig;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
celui-ci dit: «je te tuerai sûrement».
denne sa: «jeg skal sannelig slå deg i hjel!»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
et que je te guide vers ton seigneur afin que tu le craignes?»
og at jeg leder deg hen til herren, så du kan vise gudsfrykt?’»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
sept fois le jour je te célèbre, a cause des lois de ta justice.
syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et moi, j`espérerai toujours, je te louerai de plus en plus.
og jeg vil alltid håpe, og til all din pris vil jeg legge ny pris.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
prends donc ce que je te donne, et sois du nombre des reconnaissants».
motta det jeg gir deg, og vis takknemlighet!»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
disant: je te donnerai le pays de canaan comme héritage qui vous est échu.
idet han sa: dig vil jeg gi kana'ans land til arvelodd.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
c`est pourquoi je te donne cet ordre: tu sépareras trois villes.
derfor byder jeg dig og sier: du skal skille ut tre byer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
disant: je te donnerai le pays de canaan comme l`héritage qui vous est échu.
idet han sa: dig vil jeg gi kana'ans land til arvelodd,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
c`est pourquoi je te frapperai par la souffrance, je te ravagerai à cause de tes péchés.
så vil da også jeg slå dig med farlige sår, ødelegge dig for dine synders skyld.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
comme au jour où tu sortis du pays d`Égypte, je te ferai voir des prodiges. -
som i de dager da du drog ut av egyptens land, vil jeg la dig få se underfulle ting.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
si tu ne cesses pas, certes je te lapiderai, éloigne-toi de moi pour bien longtemps».
hvis du ikke holder opp, skal jeg steinjage deg! hold deg unna meg inntil videre.»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
il me dit: fils de l`homme, tiens-toi sur tes pieds, et je te parlerai.
og han sa til mig: menneskesønn! stå op på dine føtter, så jeg kan tale med dig!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ainsi, parce que tu es tiède, et que tu n`es ni froid ni bouillant, je te vomirai de ma bouche.
derfor, da du er lunken, og hverken kold eller varm, vil jeg utspy dig av min munn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a cause de toutes tes abominations, je te ferai ce que je n`ai point encore fait, ce que je ne ferai jamais.
og jeg vil gjøre med dig hvad jeg ikke før har gjort og aldri mere vil gjøre maken til - for alle dine vederstyggeligheters skyld.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ainsi, observe les commandements, les lois et les ordonnances que je te prescris aujourd`hui, et mets-les en pratique.
så ta da vare på det bud og de lover og de forskrifter som jeg idag byder dig å holde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il trouva un autre homme, et il dit: frappe-moi, je te prie! cet homme le frappa et le blessa.
så møtte han en annen mann og sa: slå mig! og mannen slo ham så han blev såret.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: