Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cite 0 et non ventilÉ
isced 0 i nieprzydzielone
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
législative et non législative
ustawodawcza i nieustawodawcza
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
proportionnelles et non discriminatoires.
proporcjonalne i niedyskryminacyjne.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
diversité et non-discrimination
różnorodność i niedyskryminacja;
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
et non pas l'empcher.
i nie powstrzymywali tego.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
effets indésirables hémorragiques et non hémorragiques
powikłania krwotoczne i oraz działania niepożądane niezwiązane z krwawieniem układ, narząd zaburzenia krwi i układu chłonnego zaburzenia oka zaburzenia naczyniowe
idm (aigus fatals et non fatals, asymptomatiques)
zawał mięśnia sercowego (zakończony lub niezakończony zgonem ostry zawał mięśnia sercowego, niemy zawał mięśnia sercowego)
un contrôle avisé et efficace de l’application des règles est essentiel pour pouvoir bénéficier des avantages du marché unique.
inteligentne i wydajne egzekwowanie prawa ma kluczowe znaczenie dla zapewnienia korzyści wynikających z jednolitego rynku.
l'État actionnaire se comportera en investisseur avisé et si france télécom devait avoir des difficultés, nous prendrions les dispositions adéquates.
państwo akcjonariusz postąpi jak ostrożny inwestor, a jeżeli france télécom będzie miało trudności, podejmiemy stosowne postanowienia.
en outre, le producteur ayant coopéré aux États-unis, choisis comme pays analogue, a été avisé et a reçu un questionnaire.
dodatkowo, współpracujący producent ze stanów zjednoczonych, które zostały wybrane jako kraj analogiczny, został powiadomiony oraz przesłano mu kwestionariusz.
dans leurs observations en date du 29 juillet 2003, les autorités françaises soulignent le contexte dans lequel doivent être analysées les déclarations de l'État en qualité d'actionnaire avisé et non de puissance publique.
w swych uwagach opatrzonych datą 29 lipca 2003 r., władze francuskie podkreślają kontekst, w jakim należy dokonać analizy oświadczeń państwa jako ostrożnego akcjonariusza, a nie jako władzy publicznej.