Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
les deux premiers rapports examinaient les ressources et l’organisation des administrations fiscales et recommandaient d’apporter certaines améliorations aux processus administratifs.
pierwsze dwa sprawozdania badały środki, którymi dysponują administracje podatkowe oraz ich organizację i zalecane usprawnienia procesu administracyjnego.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dans cette partie de l’europe, dénoncé les privations de libertés et soutenu les accords d’helsinki signés en 1975, dont se recommandaient les dissidents.
węgry mieli ci młodzi ludzie, którzy pragnęli jednocześnie większej sprawiedliwości na świecie i wolności dla siebie samych.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(228) il semble donc logique d'examiner les décisions en question à partir de la situation préalable à juillet 2002. ainsi, si les décisions en question sont analysées dans le contexte de la situation préalable à juillet 2002, il semblerait qu'elles ne respectent pas le principe de l'investisseur privé avisé. comme il a été déjà souligné, ft se trouvait, courant 2002, dans un contexte économique difficile. le plan de désendettement annoncé par les dirigeants et centré sur une cession d'actifs importante avait été jugé irréalisable par l'agence de notation moody's, laquelle avait dégradé la note de l'entreprise de deux crans le 24 juin 2002 []. en conséquence, ft avait alors perdu la confiance des marchés. a cette époque, le gouvernement n'avait encore pris aucune mesure visant à améliorer la gestion de l'entreprise et ses résultats [] ni commandé un audit approfondi. en particulier, le gouvernement n'avait pas encore mis en place de nouvelle équipe dirigeante et aucun plan de redressement n'était encore en route, ni même à l'étude []. le soutien annoncé par le gouvernement français à partir des déclarations de juillet 2002 se présente, par conséquent, comme une action unilatérale de l'État alors que le marché était plutôt sceptique quant à la capacité de l'entreprise de redresser sa situation financière [] et que les analystes financiers recommandaient la prudence vis-à-vis de la participation à une possible opération de renforcement des fonds propres de l'entreprise [].
(228) rzeczą więc logiczną wydaje się być badanie omawianych decyzji w oparciu o sytuację sprzed lipca 2002 r. i tak, jeżeli przedmiotowe decyzje są analizowane w kontekście sytuacji sprzed lipca 2002 r., to wydawać by się mogło, że nie jest tu przestrzegana zasada ostrożnego inwestora prywatnego. jak już zostało podkreślone, przedsiębiorstwo ft znajdowało się, w ciągu roku 2002, w trudnej sytuacji ekonomicznej. plan oddłużenia, zapowiadany przez kierownictwo i skoncentrowany na znacznej cesji aktywów, został oceniony jako niewykonalny przez agencję ratingową moody's, która obniżyła rating przedsiębiorstwa o dwa punkty 24 czerwca 2002 r. []. w konsekwencji, ft straciło wówczas zaufanie rynków. w tym okresie, rząd nie podjął jeszcze żadnego działania w kierunku poprawy zarządzania przedsiębiorstwem i jego wyników ani też nie zlecił [] pogłębionego audytu. w szczególności, rząd nie obsadził jeszcze stanowisk nową ekipą kierowniczą i żaden plan naprawczy nie był jeszcze wdrażany ani nawet rozpatrywany []. zapowiadane przez rząd francuski wsparcie, wynikające z deklaracji z lipca 2002 r., jawi się zatem, jako jednostronne działanie państwa, podczas gdy rynek był raczej sceptyczny co do zdolności przedsiębiorstwa do naprawy swej sytuacji finansowej [], a analitycy finansowi zalecali ostrożność wobec udziału w możliwej operacji konsolidacji środków własnych przedsiębiorstwa [].
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: