Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
il est dès lors compréhensible que cela suscite la convoitise.
É compreensível que outros irão cobiçar esse valor acrescentado.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
mais chacun est tenté quand il est attiré et amorcé par sa propre convoitise.
cada um, porém, é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ils furent saisis de convoitise dans le désert, et ils tentèrent dieu dans la solitude.
mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a deus no ermo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sans vous livrer à une convoitise passionnée, comme font les païens qui ne connaissent pas dieu;
não na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a deus;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
car le méchant se glorifie de sa convoitise, et le ravisseur outrage, méprise l`Éternel.
pois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado � rapina despreza e maldiz o senhor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et le monde passe, et sa convoitise aussi; mais celui qui fait la volonté de dieu demeure éternellement.
ora, o mundo passa, e a sua concupiscência; mas aquele que faz a vontade de deus, permanece para sempre.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
on donna à ce lieu le nom de kibroth hattaava, parce qu`on y enterra le peuple que la convoitise avait saisi.
pelo que se chamou aquele lugar quibrote-hataavá, porquanto ali enterraram o povo que tivera o desejo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
puis la convoitise, lorsqu`elle a conçu, enfante le péché; et le péché, étant consommé, produit la mort.
então a concupiscência, havendo concebido, dá � luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
lesquelles nous assurent de sa part les plus grandes et les plus précieuses promesses, afin que par elles vous deveniez participants de la nature divine, en fuyant la corruption qui existe dans le monde par la convoitise,
pelas quais ele nos tem dado as suas preciosas e grandíssimas promessas, para que por elas vos torneis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que pela concupiscência há no mundo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
le risque d’ une pénurie de ces médicaments suscite l’ inquiétude chez bon nombre de personnes. cette situation attire naturellement la convoitise des contrefacteurs.
a possibilidade de estes medicamentos poderem vir a escassear preocupa muitas pessoas, uma situação que, naturalmente, agrada aos autores de contrafacções.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
car tout ce qui est dans le monde, la convoitise de la chair, la convoitise des yeux, et l`orgueil de la vie, ne vient point du père, mais vient du monde.
porque tudo o que há no mundo, a concupiscência da carne, a concupiscência dos olhos e a soberba da vida, não vem do pai, mas sim do mundo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
3.5 la région arctique, vaste et faiblement peuplée, ne bénéficie pas de liaisons de transports aisées, alors qu'elle recèle de nombreuses ressources - poissons, minerais, pétrole et gaz – susceptibles de susciter les convoitises.
3.5 a região do Ártico, vasta e pouco povoada, não é servida por grandes ligações de transporte, mas não deixa de ter muitos recursos – peixe, minerais, petróleo e gás – suscetíveis de ser cobiçados.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality: