Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
apposée ci contre
affixed opposite
Last Update: 2021-03-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
voir colonne ci-contre.
См. предыдущую колонку.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
, en protégeant celui-ci contre la désintégration.
, оберегая эту систему от распада.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e) Élément faussé ou frottement de celui-ci contre
e) Плохое соединение или трение деталей.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
elle est de 8% chez celles-ci contre 11 % chez les hommes.
У женщин он составляет 8 процентов по сравнению с 11 процентами у мужчин.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e) Élément faussé ou frottement de celui-ci contre une autre pièce.
e) Плохое соединение или трение деталей.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
e) Élément faussé ou frottement de celui-ci contre une autre pièce;
Плохое соединение или трение деталей.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
les efforts visent surtout à protéger ceux-ci contre la violence, l'exploitation et la maltraitance.
Основное внимание уделяется защите детей от насилия, эксплуатации и жестокого обращения.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
le comité a examiné le plan de formation et souscrit aux observations de l'administration présentées ci-contre.
Комиссия изучила план подготовки и согласна с замечаниями администрации.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
depuis sa mise en place en 2002, la réserve décrite ci-contre s'est révélée être un bon mécanisme.
Опыт применения ЮНИДО механизма валютного резерва с момента его создания в 2002 году оценивается как весьма удовлетворительный.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
le bureau du procureur souscrit sans réserve à cette recommandation et continuera de mener ses enquêtes conformément à la politique définie ci-contre.
Канцелярия Обвинителя полностью согласна с этой рекомендацией и будет и впредь проводить свои расследования на основе такой политики.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
avec la méthode exposée ci-contre, les quotes-parts des États membres ne sont pas exposées aux risques de change.
Бюджетный обменный курс устанавливается при утверждении бюджета.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ci-contre est un exemple d'une note de synthèse, indiquant des rubriques possibles et suggérant la police de caractères à utiliser.
Слева представлен пример информационной записки, возможные заглавия и текст.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en israël, la législation relative aux droits des enfants vise essentiellement à protéger ceux-ci contre tout préjudice et à assurer leur bien-être.
59. Законы его страны о правах детей посвящены главным образом защите их от вредных действий и обеспечению их благополучия.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la photo ci-contre a d'abord été postée sur imgur le 11 mai 2015, et a été partagée plus d'un million de fois.
Фотография была впервые размещена на сайте imgur 11 мая 2015 года и с тех пор только на этом сайте более миллиона пользователей поделились ею в своих аккаунтах.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
284. les femmes qui possèdent leur propre entreprise consacrent en moyenne 29,2 heures par semaine à celles-ci, contre 46,9 heures pour les hommes.
284. Женщины, которые имеют свое собственное дело, тратят на него в среднем всего 29,2 часа в неделю, в отличие от мужчин, которые тратят на свое дело 46,9 часа.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
le gouvernement devrait en outre lever les obstacles au travail des journalistes, protéger ceux-ci contre les représailles et prendre des mesures proactives à l'appui de leur travail.
Правительству также следует устранить все препятствия для работы правозащитников и журналистов, защищать их от карательных мер и принимать активные меры по поддержке их работы.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il a mis davantage l'accent sur les droits procréatifs des adolescentes, qui, notamment, aident à protéger celles-ci contre les violences sexuelles et les grossesses involontaires.
ЮНФПА уделяет более пристальное внимание рассмотрению репродуктивных прав девочек-подростков, в том числе в рамках мер по предотвращению подверженности подростков сексуальному насилию и профилактике нежелательной беременности.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il recommande également la création de foyers pour les victimes et l’application de mesures visant à protéger celles-ci contre toute forme de représailles lorsqu’elles dénoncent les coupables.
Он рекомендует также создать приюты для жертв такого насилия и ввести меры по обеспечению защиты женщин от мести в случаях, когда они сообщают о том, что стали жертвами насилия.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
64. suite à la prise de la ville d'uvira par les maï-maï en octobre 2002, de nombreux viols ont été commis par ceux-ci contre les femmes et les jeunes filles.
64. После взятия города Увира бойцами "маи-маи " в октябре 2002 года имели место многочисленные акты изнасилования женщин и девушек.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting