Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
les gens se déplaçaient à pied.
Жители передвигались пешком.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 3
Quality:
en outre, les courants touristiques se déplaçaient vers le nord.
Кроме того, усиливаются тенденции к перемещению потока туристов в сторону севера.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
au xviiie siècle, les femmes se déplaçaient plus librement et sans voile au yémen.
В восемнадцатом веке в Йемене женщины передвигались более свободно и не носили чадру.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
les journalistes qui se déplaçaient en dehors de damas accompagnaient souvent des patrouilles de la misnus.
Журналисты, совершавшие поездки за пределами Дамаска, нередко сопровождались патрулями МООННС.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nous voyions bien que certains se déplaçaient et faisaient des signes; ils faisaient de la coordination.
Потому что видно было, что некоторые люди ходят и делают какие-то знаки, координируют.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
trois soldats qui se déplaçaient en ville à bord d'un véhicule militaire ont essuyé des tirs.
22. Три офицера, передвигавшиеся по городу в военном автомобиле, были обстреляны и получили ранения.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en tout, 14 hommes recherchés par la police ont été capturés et sept motos à bord desquelles ils se déplaçaient ont été saisies.
В общей сложности были задержаны 14 человек, находившихся в розыске, и конфискованы 7 мотоциклов, использовавшихся для передвижения группами вооруженных террористов.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
deux semblaient venir du mont stolice et se déplaçaient vers le nord tandis que les deux autres semblaient se diriger vers le sud en direction du mont stolice.
Одна пара вертолетов, судя по всему, следовала в северном направлении из района, неподалеку от горы Столице, а другая пара, судя по всему, следовала в южном направлении к горе Столице.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
au cours de sa visite des villages de la région de gulripsh, la mission a pu observer des groupes de gens armés qui se déplaçaient librement.
Во время своей поездки по деревням Гульрипшского района члены миссии могли также видеть такие группы вооруженных людей, свободно разгуливающих по окрестностям.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
auparavant, les rwandais, principalement des travailleurs manuels migrants, se déplaçaient librement entre le rwanda et l'ouganda.
До этого жители Руанды свободно перемещались между своей страной и Угандой, главным образом в качестве рабочих-иммигрантов, занимающихся физическим трудом.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
50. le gouvernement a fait savoir à la commission que des groupes armés tuaient ou déplaçaient de force des individus qui résistaient aux appels à participer à des manifestations ou des grèves.
50. Правительство информировало комиссию о том, что вооруженные группы убивают или в принудительном порядке перемещают лиц, которые не отвечают на призывы участвовать в демонстрациях или забастовках.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
au brésil, des pluies diluviennes ont touché quelque 2,1 millions de personnes, tandis que les inondations déplaçaient 1,3 million de personnes en colombie.
В Бразилии ливневые дожди нанесли ущерб примерно 2,1 млн. человек, а в Колумбии наводнения вызвали перемещение 1,3 млн. человек.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
concernant la mention des zones fermées, il a fait observer que le pétitionnaire semblait ne pas savoir que les membres de la minurso, de même que les diplomates, se déplaçaient librement dans ces zones.
Касаясь упоминания о закрытых территориях, он заявил, что петиционеру, повидимому, не известно, что члены МООНРЗС, а также дипломаты свободно передвигаются в этих районах.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
19. un groupe terroriste armé se faisant passer pour des membres des services de sécurité a volé 20 millions de livres syriennes aux employés de la société syrienne de services commerciaux qui se déplaçaient sur l'autoroute de salam.
19. Группа вооруженных террористов под видом сотрудников охраны похитила 20 млн. сирийских фунтов у служащих компании "Сириэн коммершл сервисиз компании Лтд. ", которые ехали по автомагистрали Ас-Салам.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
103. avant les années 60, les roms d'albanie étaient nomades et se déplaçaient d'une région à l'autre au gré des saisons.
103. До 60-х годов албанские рома вели кочевой образ жизни. Они кочевали из одного района в другой в зависимости от времени года.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
examinant le comportement de l'industrie électronique traditionnelle sous l'angle du cycle des produits, il a montré comment les avantages se déplaçaient au profit des pays les moins avancés à mesure que les techniques parvenaient à maturité.
Анализируя поведение традиционной электронной промышленности с точки зрения жизненного цикла продукции, он показал, как по мере достижения технологиями зрелого состояния во все большем выигрыше оказывались менее развитые страны.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
125. des délégations ont estimé que la bande orbitale connue sous le nom d’orbite géostationnaire était un couloir tridimensionnel dans lequel les satellites se déplaçaient à différentes altitudes, vitesses et inclinaisons par rapport au plan de l’équateur terrestre.
125. Было отмечено, что полоса высот, известная как геостационарная орбита, представляет собой трехмерный коридор, в котором на равной высоте, с разной скоростью и наклонением относительно плоскости земного экватора движутся спутники.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: