Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
je proposerais néanmoins les mesures suivantes :
Тем не менее это не мешает мне выдвинуть следующие предложения:
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
je proposerais que nous prenions une décision là-dessus.
Предлагаю решить сначала этот вопрос.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
je proposerais que nous ne clarifiions pas davantage la question à ce stade.
Я бы предложил, чтобы мы все-таки не углублялись в дальнейшие уточнения на данном этапе, а исходили из этих основных, базовых договоренностей.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
pour donner suite au travail du ccs, je proposerais les activités suivantes.
Для продвижения работы КСР я бы предложил провести следующие мероприятия.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
je proposerais à la commission que nous supprimions la ligne du paragraphe 4 qui dit que >.
Я могу предложить Комиссии удалить в пункте 4 фразу >.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
pour 2013, je lui proposerais le plan de 1,2-1,4 millions d'euros.
На 2013 год я бы ставил ему план действительно в размере 1.2-1.4 миллиона евро.
Last Update: 2012-04-02
Usage Frequency: 2
Quality:
face à la situation que je viens de décrire, je proposerais à la communauté internationale de prendre deux mesures essentielles.
В условиях сложившейся ситуации, о которых я только что рассказал, я хотел бы предложить международному сообществу два ключевых направления деятельности.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
pour ce qui est des dates de la mission, je proposerais qu'elle ait lieu entre novembre 2002 et janvier 2003.
Что касается сроков проведения миссии, то я бы предложил какойлибо отрезок времени в период с ноября 2002 года по январь 2003 года.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
il semble y avoir un accord général sur la question, aussi proposerais-je de procéder de cette façon.
На этот счет, пожалуй, имеется широкое согласие, и поэтому я хотел бы предложить действовать исходя из этого.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
je proposerais donc de revoir les effectifs de la composante militaire de la mission, ainsi que son mandat, dans les six mois suivant les élections.
Поэтому я предлагаю вернуться к вопросу о численности воинских контингентов и мандате миссии через шесть месяцев после выборов.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
35. si le conseil de sécurité décide de suivre ces recommandations, je proposerais que la nouvelle mission comprenne une composante militaire et une composante police civile.
35. Если Совет Безопасности примет решение согласиться с этими рекомендациями, то я предложу включить в состав новой миссии военный компонент и компонент гражданской полиции.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
je proposerais donc que le groupe de travail réexamine la situation au début du mois de mai sur la base des résultats au 30 avril 2008, tienne une réunion durant la même période et présente un rapport au conseil avant la fin du mois.
Поэтому я предложил бы Рабочей группе повторно рассмотреть положение дел в начале мая на основе результатов, достигнутых по состоянию на 30 апреля 2008 года. После этого в начале мая будет проведено совещание Рабочей группы, и позднее в том же месяце будет представлен доклад Совету.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
au cas où le conseil approuverait mes recommandations relatives à la création du bureau intégré des nations unies en sierra leone, je me proposerais de solliciter les ressources nécessaires à son financement auprès de l'assemblée générale.
14. Если Совет одобрит мои рекомендации относительно учреждения объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, я намерен обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой предоставить необходимые для его финансирования ресурсы.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
56. comme il est indiqué au paragraphe 38 du présent rapport, je me proposerais de recommander que la période de transition commence le 1er octobre 1994 et que le référendum ait lieu le 14 février 1995, au cas où le conseil de sécurité déciderait sur la base de mon prochain rapport que le référendum se tienne en application du plan de règlement.
56. Как указывается в пункте 38 настоящего доклада, я намерен рекомендовать начать переходный период 1 октября 1994 года и провести референдум 14 февраля 1995 года, если Совет Безопасности на основе моего следующего доклада примет решение о проведении референдума во исполнение плана урегулирования.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
16. s'agissant de la nécessité pour les organisations de modifier leurs règlements, statuts ou autres textes juridiques, je relève que les organisations sont responsables de leurs propres textes juridiques, aussi proposerais-je que la commission recommande à l'assemblée générale de laisser aux organisations le temps nécessaire pour modifier ces textes, en cas de promulgation d'un indice unique tenant compte des schémas de dépenses effectifs des fonctionnaires résidant en france.
16. В отношении необходимости внесения организациями изменений в свои положения, правила или другие правовые документы я считаю, что ответственность за содержание их правовых документов лежит на самих организациях, и поэтому я хотел бы предложить Комиссии рекомендовать Генеральной Ассамблее предоставить организациям время, необходимое им для внесения изменений в эти документы в случае введения единого индекса, в котором учитываются структуры фактических расходов сотрудников, проживающих во Франции.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: