Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ce matériel proviendra des stocks existants.
Все потребности будут удовлетворены из имеющихся запасов.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
tout le matériel proviendra des stocks de l'onu.
Все оборудование будет предоставлено из имеющихся запасов.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
le financement du secrétariat proviendra exclusivement de ressources extrabudgétaires.
Секретариат будет финансироваться только за счет внебюджетных ресурсов.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
tout le matériel susmentionné proviendra des stocks existants de l'onu.
Все вышеперечисленные потребности будут удовлетворены из имеющихся запасов.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la première année, le financement proviendra d'un fonds intérimaire.
В течение первого года финансирование будет осуществляться за счет временного фонда.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
on ne sait toujours pas de quel pays proviendra le dernier groupe de 1 000 hommes.
Пока не решено, какая страна предоставит еще одну группу в составе 1 тыс. военнослужащих.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
le solde des recettes prévues, soit 1 %, proviendra des sources suivantes :
Остальные средств в объеме 1 процента предполагается получить из следующих источников:
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
le gros de l'information communiquée en réponse au questionnaire proviendra des inventaires forestiers nationaux.
Большая часть информации, запрашиваемая в вопроснике для ОЛРУБЗ-2000, будет взята из данных, собираемых в рамках национальной таксации лесов.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
le financement de l'élaboration et de la publication de ce rapport proviendra de sources très diverses.
Средства на подготовку и публикацию доклада КОЛЕМ должны быть выделены из различных источников.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
39. en 2000, le gros des émissions de co2 proviendra d'installations déjà en service ou en construction.
39. В 2000 году бóльшая часть выбросов co2 будет производиться оборудованием, которое уже эксплуатируется или находится в стадии строительства.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
32. la contribution des nations unies dans le domaine des droits de l'homme proviendra de trois sources.
32. Вклад Организации Объединенных Наций в области прав человека будет осуществляться по линии трех различных источников.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
311. le financement proviendra des initiatives et des fonds européens et des apports de l'ensemble des administrations publiques espagnoles.
311. Этот план предполагается финансировать за счет европейских фондов и общественных организаций, а также за счет дотаций со стороны различных звеньев государственной административной системы Испании.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
12. le monde du xxie siècle sera un monde dans lequel la création de connaissances proviendra de plus en plus des réseaux des grandes sociétés transnationales.
12. В xxi веке все более важным источником новых знаний будут выступать сети крупных транснациональных корпораций.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
d) capacité limitée à prévoir le financement qui proviendra de sources échappant à l'influence des parties prises individuellement;
d) ограниченные возможности прогнозирования финансирования из источников, находящихся за пределами влияния отдельных Сторон;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
2. action 21 dispose qu'en règle générale, le financement de son exécution proviendra des secteurs public et privé des pays en question.
2. В Повестке дня на xxi век признается, что в целом финансовые средства на ее осуществление будут поступать из государственного и частного секторов данной страны.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ce matériel proviendra de missions qui réduisent leurs effectifs et des stocks pour déploiement stratégique ou sera obtenu par des contrats-cadres et d'autres marchés.
Оборудование будет поставляться из других сворачиваемых миссий, за счет стратегических запасов материальных средств для развертывания, а также системных контрактов и внешних закупок.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
14. le fonds sera constitué en tant que partenariat public-privé, ce qui signifie que le capital investi proviendra à la fois du secteur public et du secteur privé.
14. Этот фонд будет учрежден как государственно-частное партнерское объединение, что означает вхождение в состав фонда вкладчиков капитала, представляющих как государственный, так и частный сектор.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
deux parties (aus et lux) ont communiqué des données indiquant que la majeure partie de la réduction de leurs émissions de co2 proviendra des effets des politiques et des mesures axées sur le secteur industriel.
Две Стороны (aus и lux) представили информацию, в соответствии с которой большая часть сокращения их выбросов co2 будет обусловлена воздействием политики и мер, сосредоточенных на промышленном секторе.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
112. la commission souligne que de façon générale le financement de l'exécution d'action 21 proviendra des secteurs public et privé des pays eux-mêmes.
112. Комиссия подчеркивает, что в целом финансированием деятельности по осуществлению Повестки дня на xxi век будут заниматься государственный и частный секторы самой страны.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
52. [l'appui financier et technologique fourni au niveau international pour les maan proviendra de différentes sources mobilisées par le ou les mécanismes d'appui financier et technologique.
52. [Международная финансовая и технологическая поддержка НАМА будет оказываться из разнообразных источников, мобилизуемых с помощью финансового и технологического механизма (механизмов).
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality: