Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ces indicateurs se rapporteront aux aspects suivants :
Такие показатели будут установлены по следующим параметрам:
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ces principes directeurs se rapporteront à chaque pilier du cadre d'action.
Руководящие принципы будут касаться каждого из трех основных аспектов рамочной программы.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ces intérêts commerciaux n'iront chercher que des films commerciaux qui rapporteront de l'argent rapidement.
Поэтому торговые интересы для импорта будут искать коммерческие фильмы, с которых они быстро заработают.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
ces obligations se rapporteront aux applications disponibles des tic et aux possibilités de les adapter à la situation des pays en développement et des pays les moins avancés.
Такие потребности будут сопоставлены с имеющимися инструментами ИКТ и возможностями их применения с учетом реалий развивающихся и наименее развитых стран.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cette technique continuera d'occuper une place importante mais les dons en ligne rapporteront une part croissante des recettes à ce titre.
Все большую долю поступлений, полученных в ответ на просьбы вносить средства наличными, составят пожертвования, сделанные в интерактивном режиме.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
le bureau de poste-musée abritera un certain nombre de services de tourisme qui rapporteront des revenus supplémentaires à l'île.
Это отделение почты и музей будут оказывать ряд туристических услуг, которые принесут острову дополнительный доход.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ces documents d'appui seront affichés sur le site web de la cee, et il en sera tenu compte au cours des discussions sur les thèmes auxquels ils se rapporteront.
Эти вспомогательные документы не будут представляться на семинарах их авторами, а будут размещены на вебсайте ЕЭК ООН и приняты во внимание в ходе соответствующих обсуждений.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
près de 50 % de la population est informatisée et l'on prévoit que les tic rapporteront près de 5 milliards de dollars d'ici à 2022.
Почти 50 процентов населения обладают компьютерной грамотностью, и, согласно прогнозам, к 2022 году ИКТ принесут стране около 5 млрд. долл. США.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
selon les estimations, le montant de base nécessaire devrait s’élever à quatre millions de dollars qui investis, rapporteront des intérêts qui permettront de financer les projets du pan.
Согласно оценкам, основные потребности при формировании этого фонда могут составить 4 млн. долл. США.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ces documents d'appui ne seront pas présentés par leurs auteurs mais ils seront publiés sur le site web de la cee, et il en sera tenu compte au cours des discussions sur les thèmes auxquels ils se rapporteront.
Эти вспомогательные документы не будут представляться на семинарах их авторами, а будут размещены на вебсайте ЕЭК ООН и приняты во внимание в ходе соответствующих обсуждений.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
d'ici à l'an 2004, à un taux de croissance de 10 % par année, les mêmes recettes rapporteront 1 milliard 260 millions de dollars.
При ежегодных темпах роста в размере 10 процентов к 2004 году те же статьи поступлений дадут 1,26 млрд. долл. США.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la bolivie, en revanche, semble choisir la voie de l'affrontement, en recourant à des expédients qui ne lui ont rien rapporté dans le passé et qui ne lui rapporteront rien aujourd'hui.
кажется, предпочитает путь конфронтации, обращаясь к отжившим свой век средствам, которые ни к чему не привели в прошлом и принесут те же результаты теперь.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
18. selon des estimations prudentes, les systèmes mobiles par satellite, avec des tarifs de communications qui pourraient être de 1 à 3 dollars par minute, ne rapporteront pas plus de 3 % des recettes totales des systèmes mobiles, tandis que les projections les plus optimistes envisagent des taux de pénétration trois à cinq fois plus élevés.
18. По некоторым осторожным оценкам, на долю систем подвижной спутниковой связи, тариф за пользование которой составляет порядка 1-3 долл. США в минуту, будет приходиться не более 3 процентов общего объема доходов от эксплуатации средств подвижной беспроводной связи. Согласно наиболее оптимистичным прогнозам, этот показатель будет в три-пять раз выше.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: