Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lorsqu'ils voyaient un danger, ils se retiraient.
Увидели опасность -- отступают.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
des États membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
Государства - члены выхо-дили или рассматривали вопрос о выходе из состава Организации.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
les soldats italiens qui recevaient du feu du haut de la fabrique se retiraient.
Итальянские войска, занимавшие позицию у точки с координатами 402 302, отходили под огнем, который велся с крыши МАКАРОННОЙ ФАБРИКИ.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
les jeunes gens se retiraient à mon approche, les vieillards se levaient et se tenaient debout.
юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ces réseaux ont survécu et se sont épanouis aussi longtemps que leurs membres retiraient des avantages de leur participation.
Эти сети существовали и развивались до тех пор, пока участие в них давало определенные преимущества их членам.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
À mesure que les combattants se retiraient, l'ecomog a commencé à se déployer dans la ville.
Когда начался вывод бойцов, ЭКОМОГ приступила к развертыванию своих сил в городе.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ces usines ont été endommagées vers la fin du conflit alors que les fdi se retiraient ou s'apprêtaient à se retirer.
387. Ущерб этим фабрикам был причинен уже на завершающем этапе конфликта, когда подразделения ЦАХАЛ уходили или собирались уходить.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
518. après que les sinistrés ont constaté que les eaux se retiraient de leur maison, la plupart ont demandé à regagner leur domicile.
518. Узнав о том, что вода уходит из района расположения их домов, большинство пострадавших попросили отправить их назад.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
les pertes les plus lourdes ont été subies dans la nuit du lundi 7 octobre, alors que les troupes israéliennes se retiraient après leur raid sur khan yunis.
Наиболее тяжелые потери были отмечены в понедельник вечером, 7 октября, когда израильские войска, напавшие на Хан-Юнис, начали отходить.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
les forces armées ougandaises se retiraient parce que les forces dominantes de l'armée patriotique rwandaise avaient commencé à les encercler sans avoir été provoquées.
НСОУ выводили свои подразделения, поскольку преобладающие силы ПАР начали окружать их без какой-либо провокации с их стороны.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
14. au 31 juillet, les troupes de l'ecomog étaient revenues en force à kabala tandis que les forces rebelles se retiraient.
14. К 31 июля крупные силы ЭКОМОГ вернулись в Кабалу, а силы мятежников отошли.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
1. la propagation de la panique psychologique et financière, à mesure que de nombreux déposants retiraient leur argent des banques et le convertissaient en d'autres devises.
1. Распространение психологической и финансовой паники, вызванной изъятием многими вкладчиками своих средств из банков и конвертированием их в другие валюты.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
555. en ce qui concerne l'élimination de la prostitution, il existait des lois destinées à décourager les femmes de se prostituer et à punir ceux qui en retiraient un profit.
555. В связи с вопросом о ликвидации проституции представитель упомянула законы, цель которых заключается в том, чтобы удержать женщин от занятия проституцией, а также наказать лиц, получающих доходы от эксплуатации проституции.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
au soir du 25 juillet, on indiquait que, conformément à l’accord signé sur place par torlak, les combattants du gouvernement bosniaque se retiraient des lignes de front autour de Žepa.
424. К вечеру 25 июля появились сообщения о том, что в соответствии с местным соглашением, подписанным Торлаком, силы боснийского правительства отходят от линии фронта вокруг Жепы.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dans l'intérêt de toutes les parties, ils retiraient donc officiellement leur demande d'inscription de la question à l'ordre du jour de la septième session.
Поэтому в интересах всех Сторон они официально отзывают свою просьбу о включении данного пункта в повестку дня КС 7.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
107. alors même que les soldats pakistanais se retiraient du dépôt no 5, une autre foule hostile était en train de se rassembler au poste de ravitaillement no 20, sur la rue nationale, et a commencé à jeter des pierres sur les 12 soldats pakistanais qui se trouvaient là.
107. В тот момент, когда пакистанские войска покидали РОХО 5, другая враждебно настроенная толпа собралась у пункта питания № 20 на улице Нэйшнл. Толпа начала бросать камни по 12 пакистанским солдатам, которые действовали на этом пункте питания.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
125. en juin 2009, le ministre par intérim de la défense du gouvernement tchadien a annoncé au cours d'une conférence de presse que les forces tchadiennes avaient poursuivi des groupes d'opposition armés tchadiens qui se retiraient du tchad à travers la frontière entre le tchad et le soudan.
125. В июне 2009 года временный министр обороны правительства Чада сообщил на одной из пресс-конференций о том, что чадские силы перешли границу между Чадом и Суданом, преследуя чадские вооруженные группировки оппозиции, отступавшие из Чада.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality: