From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vous et moi
you and me
Last Update: 2014-06-15
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
mes parents et moi
Мои родители и я
Last Update: 2013-09-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vous et vos amistimeline name
Вы и ваши друзья
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nous convergeons, toi et moi.
Мы с тобой сближаемся.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lui et moi sommes cousins.
Мы с ним двоюродные братья.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vous et vos vieux ancêtres?
[[Каждый из вас является моим врагом, и поэтому все вы заслуживаете одинакового отношения к себе. Идолы, которым вы поклоняетесь, также являются моими врагами, и если вы можете причинить мне хотя бы малейшее зло, то сделайте это.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vous et moi, le monde entier les utilisateurs de vid
Я, ты и любой другой Кто использует vid
Last Update: 2016-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
merci à vous et au revoir.
Спасибо и до свидания.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lui et moi, nous sommes cousins.
Мы с ним двоюродные братья.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
elle et moi sommes frère et sœur.
Мы с ней брат и сестра.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ma mère et moi sommes complètement différents.
Мы с мамой во всём разные.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"contrôlez-vous, et pas mes vêtements"
"Следите за собой, а не за моей одеждой"
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dis: «allah suffit comme témoin entre vous et moi».
Скажи им (о Мухаммад!): "Если же вы отрицаете моё послание, довольно Аллаха в качестве свидетеля, чтобы Он судил между мною и вами и подтвердил истинность моего послания.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ce soir, des inconnus comme vous et moi, nous devenons une famille diversifiée
Сегодняшним вечером чужие, как вы и я, становимся многообразной семьёй
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
une profonde amitié s'est aussi établie entre les délégations pakistanaise et chinoise ainsi qu'entre vous et moi.
Тесные дружеские связи установились также между китайской делегацией и делегацией Пакистана, а также между мной и Вами, г-н Председатель.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dis: «si ce que vous voulez hâter dépendait de moi, ce serait affaire faite entre vous et moi.»
Скажи им (о Мухаммад!): "Если бы было в моих руках наказание, которое вы торопите, вы бы получили его в знак моего сильного гнева за Аллаха, и дело было бы решено между мной и вами, но ведь дело во власти Аллаха.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dans les moments cruciaux des négociations sur l'interdiction des essais nucléaires, le sort semble vouloir que vous et moi travaillions étroitement ensemble.
Похоже, таков наш удел - в решающие моменты переговоров по запрещению ядерных испытаний и Вам и мне доводится тесно сотрудничать между собой.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mais, ce que nous entendons, vous et moi, par procès-verbal, c'est une transcription mot pour mot de ce qui se dit.
Однако мы с вами понимаем под протоколом дословную стенограмму сказанного.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dis: «allah suffit comme témoin entre vous et moi». il est, sur ses serviteurs, parfaitement connaisseur et clairvoyant.
Скажи (им): «Достаточно Аллаха свидетелем между мной и вами (в том, что я говорю правду и действительно являюсь его пророком): (ведь) поистине, Он о Своих рабах сведущ [знает их положение] и видящий [видит их деяния] (и воздаст им за них)!»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dis: «allah suffit, comme témoin entre vous et moi, et ceux qui ont la connaissance du livre (sont aussi témoins)».
Отвечай [, Мухаммад]: "Да будет только Аллах свидетелем между мною и вами, а также теми, кто знает Писание".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting