Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ces activités concourront à la réalisation des omd 7 et 1.
el componente contribuirá a los objetivos de desarrollo del milenio 7 y 1.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
bien conduits, ils concourront chacun à renforcer l’ue.
si se llevan a buen término, las dos contribuirán a reforzar la unión.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
il faut espérer que ces initiatives concourront au rapatriement des fonds détournés.
cabe esperar que estas iniciativas ayuden a repatriar los fondos malversados.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ces forces concourront à faire baisser les prix et à améliorer la couverture du réseau.
todos estos elementos se reforzarán mutuamente para proporcionar unos precios más bajos y una mejor cobertura de la red.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
des activités de formation et de contrôle concourront à la mise en œuvre des mesures nécessaires.
se adoptan iniciativas de formación y vigilancia en apoyo de la aplicación de las medidas necesarias.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
des missions d'appui du siège et des ateliers concourront à renforcer ces améliorations.
esas mejoras están siendo reforzadas por misiones de apoyo y seminarios de la sede.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
je suis convaincu que votre clairvoyance et votre vaste expérience concourront au succès de la présente session.
estoy seguro de que, con su amplia experiencia y sabiduría, el presente período de sesiones será un éxito.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nous sommes certains que sa sagesse et sa longue expérience concourront à la réalisation des nobles buts de cette session.
estamos seguros de que su rica sabiduría y amplia experiencia beneficiarán a este período de sesiones en el logro de sus nobles objetivos.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dès lors, ces mesures concourront à la stabilisation des conditions entourant les soumissions lors des opérations principales de refinancement.
por tanto, estas medidas contribuirán a estabilizar las condiciones en las que se efectúan las pujas en las opf;
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
nos joueurs concourront contre les meilleurs joueurs de poker - des joueurs que chacun rêve d'affronter.
nuestros jugadores competirán contra lo mejor del poker: los jugadores con los que cualquiera soñaría enfrentarse.
Last Update: 2012-10-08
Usage Frequency: 2
Quality:
un résumé d’autres activités clés en cours de la commission, qui concourront à la réalisation des priorités en 2005.
un resumen de otras acciones en curso que coadyuvarán al cumplimiento de las prioridades en 2005.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dans le même temps, ils communiquent à la commission une analyse globale de la manière dont les plans concourront à la réalisation des objectifs de la directive.
al mismo tiempo, presentarán a la comisión una evaluación general de cómo los planes contribuirán a alcanzar los objetivos de la presente directiva.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
la formation sera dispensée à tous ceux qui concourront à l'administration de la justice interne au siège, dans les bureaux extérieurs et dans les missions.
se impartirá capacitación a todos los que participan en el sistema de justicia interna en la sede, en las oficinas fuera de la sede y en las misiones sobre el terreno.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
j'ai l'espoir que les débats de ce colloque concourront encore à un élargissement des travaux préparatoires à des négociations sur un tel traité.
se espera que las deliberaciones del seminario propicien una mayor promoción de nuestra labor preparatoria del comienzo de las negociaciones sobre un tcpmf.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
l'élimination de la pauvreté et de la faim dans les pays les moins avancés est un des éléments qui concourront à une stabilité et une prospérité durables au niveau mondial;
la erradicación de la pobreza y el hambre en los países menos adelantados, entre otros factores, contribuiría a garantizar de manera sostenible la estabilidad y la prosperidad en el mundo;
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 3
Quality:
6.2 dans un environnement concurrentiel dynamique et en mutation, il convient de définir les conditions adéquates qui concourront à assurer une base concurrentielle solide à l'industrie européenne.
6.2 en un entorno dinámico y competitivo en constante evolución, deben fijarse las condiciones adecuadas que permitan asegurar una sólida base competitiva a la industria de la ue.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
pendant environ une quinzaine de jours, les joueurs les plus talentueux, novices comme professionnels, concourront pour remporter leur part des millions de dollars de prix, dans le cadre somptueux de las vegas.
durante casi dos semanas, los jugadores más hábiles, neófitos y profesionales por igual, luchan por su parte de los millones de dólares en premios desde el mejor lugar para este evento: las vegas.
Last Update: 2016-11-29
Usage Frequency: 2
Quality:
ces mesures toutes provisoires ont certes considérablement stabilisé la situation, mais il n'y pas lieu de penser qu'elles concourront à améliorer à long terme la situation socioéconomique dans le territoire palestinien occupé.
si bien estas medidas transitorias sirvieron para estabilizar la situación hasta cierto punto, no se esperaba que contribuyeran a la mejora de las condiciones socioeconómicas a largo plazo en territorio palestino ocupado.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
l'ue espère que cette nouvelle constitution permettra de débloquer de nouvelles réformes nécessaires, comme celles du système électoral, de la police et de la justice, qui concourront à la stabilité et à la prospérité futures du kenya.
la ue confía en que la nueva constitución ayudará a que se lleven a cabo otras reformas necesarias, por ejemplo de su sistema electoral, la policía y la judicatura, que aumentarán la estabilidad y la prosperidad futuras de kenia.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
18. un échange d'informations sur les succès remportés dans ce domaine et une coopération internationale plus étroite à l'élaboration de moyens nouveaux concourront à l'efficacité des mesures prises pour assurer la sécurité de la population civile, tant pendant qu'après les combats.
18. el intercambio de información sobre los logros obtenidos y una colaboración internacional más estrecha para la elaboración de nuevos métodos en esta esfera harán más eficaces las medidas para garantizar la seguridad de la población civil, tanto durante las acciones militares como después de éstas.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality: