Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ses sujets se révoltèrent
sus súbdito se rebelaron
Last Update: 2018-03-11
Usage Frequency: 2
Quality:
mais ils tentèrent le dieu très haut et se révoltèrent contre lui, et ils n`observèrent point ses ordonnances.
pero pusieron a prueba al dios altísimo y lo amargaron, y no guardaron sus testimonios
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
que de fois ils se révoltèrent contre lui dans le désert! que de fois ils l`irritèrent dans la solitude!
¡cuántas veces lo amargaron en el desierto; lo entristecieron en la sequedad
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
néanmoins, ils se soulevèrent et se révoltèrent contre toi. ils jetèrent ta loi derrière leur dos, ils tuèrent tes prophètes qui les conjuraient de revenir à toi, et ils se livrèrent envers toi à de grands outrages.
"pero fueron desobedientes y se rebelaron contra ti; echaron tu ley a sus espaldas. mataron a tus profetas que testificaban contra ellos para hacerlos volver a ti, y cometieron grandes abominaciones
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
qui furent, en effet, ceux qui se révoltèrent après l`avoir entendue, sinon tous ceux qui étaient sortis d`Égypte sous la conduite de moïse?
porque ¿quiénes fueron aquellos que habiendo oído le provocaron? ¿no fueron todos los que salieron de egipto con moisés
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il me dit donc qu'il croyait plus convenable que je permisse à lui et au deux autres de défricher et de cultiver de nouvelles terres, d'y semer tout le grain que je pourrais épargner, et que nous attendissions cette moisson, afin d'avoir un surcroît de blé quand viendraient ses compatriotes; car la disette pourrait être pour eux une occasion de quereller, ou de ne point se croire délivrés, mais tombés d'une misère dans une autre.--«vous le savez, dit-il, quoique les enfants d'israël se réjouirent d'abord de leur sortie de l'Égypte, cependant ils se révoltèrent contre dieu lui-même, qui les avait délivrés, quand ils vinrent à manquer de pain dans le désert.»
por tanto, le parecía recomendable que les permitiera, a él y a los otros dos, cultivar más tierra, con las semillas que yo pudiese darles y que esperáramos a la siguiente cosecha, a fin de tener una reserva de grano para cuando llegaran sus compañeros, pues la necesidad podía ser motivo de discordia o de que sintieran que habían sido liberados de una desgracia para caer en otra peor. -usted sabe -me dijo-, que los hijos de israel al principio se alegraron de su salida de egipto pero, luego, se rebelaron contra dios, que los había liberado, cuando les faltó el pan en medio del desierto.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: