From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
le roi de babylone fit égorger à ribla les fils de sédécias en sa présence; le roi de babylone fit aussi égorger tous les grands de juda.
el rey de babilonia degolló en ribla a los hijos de sedequías, en presencia de éste. asimismo, el rey de babilonia hizo degollar a todos los nobles de judá
et le roi de babylone établit roi, à la place de jojakin, matthania, son oncle, dont il changea le nom en celui de sédécias.
el rey de babilonia proclamó rey en lugar de joaquín a su tío matanías, y cambió su nombre por el de sedequías
mais l`armée des chaldéens poursuivit le roi, et ils atteignirent sédécias dans les plaines de jéricho; et toute son armée se dispersa loin de lui.
pero el ejército de los caldeos persiguió al rey sedequías y lo alcanzó en las llanuras de jericó; y todo su ejército fue dispersado de su lado
la parole fut adressée à jérémie de la part de l`Éternel, après que le roi sédécias eut fait un pacte avec tout le peuple de jérusalem, pour publier la liberté,
la palabra que vino a jeremías de parte de jehovah, después que el rey sedequías hizo pacto con todo el pueblo en jerusalén para promulgarles libertad
les fils de sédécias furent égorgés en sa présence; puis on creva les yeux à sédécias, on le lia avec des chaînes d`airain, et on le mena à babylone.
degollaron a los hijos de sedequías en su presencia. y a sedequías le sacó los ojos, le aprisionó con cadenas de bronce y lo hizo llevar a babilonia
la parole de l`Éternel qui fut adressée à jérémie, le prophète, sur Élam, au commencement du règne de sédécias, roi de juda, en ces mots:
acerca de elam vino la palabra de jehovah al profeta jeremías, en el principio del reinado de sedequías, rey de judá, diciend
et cela arriva à cause de la colère de l`Éternel contre jérusalem et contre juda, qu`il voulait rejeter de devant sa face. et sédécias se révolta contre le roi de babylone.
ciertamente el furor de jehovah estaba contra jerusalén y judá, hasta que los echó de su presencia. entonces sedequías se rebeló contra el rey de babilonia
les grandeurs, dit pangloss, sont fort dangereuses, selon le rapport de tous les philosophes; car enfin Églon, roi des moabites, fut assassiné par aod; absalon fut pendu par les cheveux et percé de trois dards; le roi nadab, fils de jéroboam, fut tué par baasa; le roi Éla, par zambri; ochosias, par jéhu; athalie, par joïada; les rois joachim, jéchonias, sédécias, furent esclaves.
las grandezas, dixo panglós, son muy peligrosas, segun opinan todos los filósofos. eglon, rey de los moabita, fué asesinado por aod; absalon colgado de los cabellos y atravesado con tres saetas; el rey nadab, hijo de jeroboan, muerto por baza; el rey ela por zambri; ocosías por jehú; atalia por joyada; y los reyes joaquín, jeconías y sedecías fuéron esclavos.