Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
voulons-nous saper cette recherche?
¿queremos privar a la investigación de su instrumento para caminar?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
nous risquons de saper nos propres objectifs.
corremos el riesgo de socavar nuestros propios objetivos.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
il menace ainsi de saper le processus de paix.
por ello, amenaza con socavar el proceso de paz.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
il ne faut pas laisser les agresseurs saper cet objectif.
no debe permitirse que los agresores socaven ese objetivo.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
des interruptions fréquentes peuvent saper la confiance des investisseurs.
las interrupciones frecuentes de los programas pueden socavar la confianza de los inversores.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ceux qui souhaitent saper les succès déjà réalisés le savent bien.
quienes insisten en invertir los éxitos ya logrados se dan perfecta cuenta de ello.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en outre, ces retards tendent à saper la crédibilité du hcr.
además, esas demoras contribuyen a la pérdida de credibilidad de la oficina del alto comisionado para los derechos humanos.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a) saper, voire oblitérer, leur identité nationale arabe;
a) socavar y suprimir su sentido de identidad nacional árabe;
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a la longue, cette situation risque de saper le grand marché.
a la larga, esta situación puede socavar el gran mercado.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
elle a également contribué à saper davantage la crédibilité du conseil de sécurité.
además, ha minado aún más la credibilidad del consejo de seguridad.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ainsi, les arriérés pourraient saper la stabilité financière de l'organisation.
del mismo modo, los adeudos afectan a la estabilidad financiera de la organización.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
condamnant l'agression israélienne qui vise à saper la détermination du peuple palestinien,
condenando la agresión israelí cuyo objetivo es doblegar la determinación del pueblo palestino,
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
5.5 il ne s'agit pas de saper la diversité culturelle, bien au contraire.
5.5 esto no supone menoscabar la diversidad cultural, sino todo lo contrario.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
en fin de compte, elles pourraient saper la croissance économique et la politique économique européennes.
en definitiva, la inadecuación de las normas podría debilitar el crecimiento económico y la política económica de la unión europea.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
5.1.3 il ne s'agit pas de saper la diversité culturelle, bien au contraire.
5.1.3 esto no supone menoscabar la diversidad cultural, sino lo contrario.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ces graves problèmes pourraient saper les acquis réalisés ces 10 dernières années par l'économie mondiale.
son problemas graves que podrían menoscabar las ganancias obtenidas por la economía mundial en los últimos 10 años.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
malheureusement, les puissantes nations commerciales menacent, par des actions unilatérales, de saper les accords soigneusement négociés.
lamentablemente, las naciones poderosas desde el punto de vista comercial amenazan con socavar, a través de medidas unilaterales, los acuerdos cuidadosamente negociados.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cette attaque constitue une tentative délibérée visant à saper l'accord de cessez-le-feu.
este ataque era un intento deliberado de socavar el acuerdo de alto al fuego.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
le système d'échange de droits d'émission devrait consolider, et certainement pas saper, les fondations existantes.
cualquier sistema comunitario de comercio de los derechos de emisión debe servir para reforzar esas bases, no para debilitarlas.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
3.4 les motivations à court terme, surtout à l'heure actuelle, peuvent facilement saper la volonté politique d'agir.
3.4 las motivaciones a corto plazo, especialmente en la situación actual, pueden socavar fácilmente la voluntad política de actuar en consecuencia.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: