Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ces chiffres témoignaient des progrès accomplis.
esas cifras demostraban que se habían alcanzado logros.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
papoutsis à la cérémonie d'ouverture témoignaient également de
sin embargo, fue sobre todo la numerosa sas (pymes) en el contexto de la cooperación entre presencia de los responsables de las pequeñas y medianas empre
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
si les questeurs témoignaient devant cette assemblée, nous sau-
dicha pregunta ponía en tela de juicio la desastrosa política agraria que se ha aplicado en mi país con los fondos estructurales.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
diverses études statistiques témoignaient de l'universalité des flux migratoires.
diversos estudios estadísticos mostraban que las corrientes migratorias eran universales.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ses larmes à elle témoignaient de ce qu'il s'était passé.
las lágrimas de ella relataban lo que había pasado.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ces extensions témoignaient,chacune en leur temps, de l’évolution de la cour.
cada una en su momento, estas ampliaciones reflejan la evolución del tribunal.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
dans deux cas, des patients se sont plaints du manque de respect que leur témoignaient les infirmières.
dos pacientes se quejaron de falta de respeto por parte de las enfermeras.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
les mesures récemment adoptées par la tunisie témoignaient de sa sincérité et de sa détermination en la matière.
indicó que las medidas emprendidas recientemente por túnez ofrecían la mejor prueba de su sinceridad y determinación a ese respecto.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
les nombreuses monographies nationales présentées au groupe témoignaient bien du vif intérêt que les gouvernements portaient à son travail.
el gran número de ponencias nacionales que se habían presentado al grupo era un indicio claro del enorme interés de los gobiernos por los trabajos del grupo.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ces vues témoignaient d'une compréhension de la réalité de la situation dans un pays en période de transition politique.
dijo que esas opiniones reflejaban la comprensión de la situación real de un país que vivía un período de transición política.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
il en a découlé un enthousiasme et une démarche d'anticipation sur de nombreuses questions qui témoignaient de très bonnes intentions.
su entusiasmo y su postura dinámica con respecto a muchas cuestiones reflejaban intenciones loables.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
81. en ce qui concerne les quelques incidents de vandalisme, ils ne témoignaient pas du tout d'un sentiment antisémite.
81. en cuanto a los raros incidentes de vandalismo, la delegación señaló que estos no reflejaban ningún sentimiento antisemita.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
c'était, en effet, le contre-maître du britannia, ainsi que le témoignaient ses papiers.
era, en efecto, el contramaestre del britannia, como lo demostraban sus papeles, pero, separado de su capitán en el momento en que el buque se hacía pedazos sobre los arrecifes, había creído hasta entonces que aquél había perecido con toda la tripulación y que él solo había sobrevivido al naufragio.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
52. le maroc a relevé que les engagements volontaires de l'État témoignaient de son désir de garantir les droits et libertés fondamentaux.
52. marruecos señaló que los compromisos contraídos voluntariamente por el estado mostraban su empeño en garantizar los derechos y libertades fundamentales.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
435. l'Égypte a déclaré que les recommandations acceptées témoignaient des efforts accomplis dans la promotion des droits de l'homme.
435. egipto declaró que las recomendaciones aceptadas demostraban los esfuerzos por promover los derechos humanos.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
17. la mission a eu connaissance d'articles parus dans la presse de langue estonienne qui témoignaient d'une attitude hostile aux russes.
17. la misión se enteró de que en la prensa en idioma estonio habían aparecido artículos en que se expresaban opiniones antirrusas.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cependant, l'incidence croissante des catastrophes naturelles et financières et leurs effets répétés témoignaient aussi d'une plus grande fragilité du monde actuel.
sin embargo, la incidencia cada vez mayor de los desastres financieros y naturales y sus efectos iterativos también indicaban que el mundo era ahora más vulnerable que antes.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
george, en face de la banque hsbc, qu'il y avait des travaux, comme en témoignaient notamment deux bouches d'égout ouvertes devant le st.
george, frente al banco hsbc, que se estaban realizando obras, que incluían dos registros frente al hotel st.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
54. le gouvernement philippin a fait savoir qu'il avait institué certaines normes ou garanties, dont témoignaient plusieurs lois et cas faisant jurisprudence, parmi lesquels notamment :
54. el gobierno de filipinas comunicó que había instituido ciertas normas o garantías, como lo demostraban varias leyes y casos de jurisprudencia, que incluían lo siguiente:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
deux portraits suspendus dans le salon - l'un du président gbagbo et l'autre du président bélarussien lukashenko - témoignaient du passage des techniciens dans cette maison.
otra prueba de que los técnicos vivieron en esa residencia son los dos cuadros que cuelgan en la sala -- uno del presidente gbagbo y el otro del presidente de belarús lukashenko.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: