Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ils sortirent de la ville, et ils vinrent vers lui.
watu wakatoka mjini, wakamwendea yesu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pierre et l`autre disciple sortirent, et allèrent au sépulcre.
petro pamoja na yule mwanafunzi mwingine wakaenda kaburini.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
lorsqu`ils sortirent de jéricho, une grande foule suivit jésus.
yesu alipokuwa anaondoka mjini yeriko, umati wa watu ulimfuata.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
les pharisiens sortirent, et ils se consultèrent sur les moyens de le faire périr.
basi, mafarisayo wakatoka nje, wakashauriana jinsi watakavyomwangamiza yesu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
les pharisiens sortirent, et aussitôt ils se consultèrent avec les hérodiens sur les moyens de le faire périr.
mara mafarisayo wakatoka nje, wakafanya shauri pamoja na watu wa kikundi cha herode jinsi ya kumwangamiza yesu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
car des esprits impurs sortirent de plusieurs démoniaques, en poussant de grands cris, et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris.
maana pepo wachafu waliokuwa wamewapagaa watu wengi waliwatoka wakipiga kelele kubwa; na pia watu wengi waliokuwa wamepooza viungo na waliolemaa waliponywa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ne soyez pas comme ceux qui sortirent de leurs demeures pour repousser la vérité et avec ostentation publique, obstruant le chemin d'allah.
wala msiwe kama wale walio toka majumbani mwao kwa fakhari na kujionyesha kwa watu, na wakawazuilia watu njia ya mwenyezi mungu.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
lorsqu`ils sortirent, ils rencontrèrent un homme de cyrène, appelé simon, et ils le forcèrent à porter la croix de jésus.
walipokuwa wakienda, wakamkuta mtu mmoja jina lake simoni, mwenyeji wa kurene, wakamlazimisha kuuchukua msalaba wake yesu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de la fumée sortirent des sauterelles, qui se répandirent sur la terre; et il leur fut donné un pouvoir comme le pouvoir qu`ont les scorpions de la terre.
nzige wakatoka katika moshi huo, wakaingia duniani wakapewa nguvu kama ya ng'e.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
elles sortirent du sépulcre et s`enfuirent. la peur et le trouble les avaient saisies; et elles ne dirent rien à personne, à cause de leur effroi.
basi, wakatoka pale kaburini mbio, maana walitetemeka kwa hofu na kushangaa. hawakumwambia mtu yeyote kitu, kwa sababu waliogopa mno.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et les sept anges qui tenaient les sept fléaux sortirent du temple, revêtus d`un lin pur, éclatant, et ayant des ceintures d`or autour de la poitrine.
basi, wale malaika saba wenye mabaa saba wakatoka humo hekaluni, wakiwa wamevaa nguo za kitani safi zenye kung'aa, na kanda za dhahabu vifuani mwao.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
n'as-tu pas vu ceux qui sortirent de leurs demeures, - il y en avait des milliers -, par crainte de la mort?
hukuwaona wale walio toka majumbani kwao kwa maelfu kwa kuogopa mauti?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
des démons aussi sortirent de beaucoup de personnes, en criant et en disant: tu es le fils de dieu. mais il les menaçait et ne leur permettait pas de parler, parce qu`ils savaient qu`il était le christ.
pepo waliwatoka watu wengi, wakapiga kelele wakisema: "wewe u mwana wa mungu!" lakini yesu akawakemea, wala hakuwaruhusu kusema, maana walimfahamu kwamba yeye ndiye kristo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting