Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
toi aussi chéri
canim
Last Update: 2022-10-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il lui dit: toi aussi, sois établi sur cinq villes.
‹‹efendisi ona da, ‹sen beş kent üzerinde yetkili olacaksın› dedi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a toi aussi, juda, une moisson est préparée, quand je ramènerai les captifs de mon peuple.
‹‹ey yahuda, senin için de bir hasat günü saptandı. ‹‹ne zaman halkımın durumunu düzeltmek,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
de même, toi aussi, tu as des gens attachés pareillement à la doctrine des nicolaïtes.
bunun gibi, sizin aranızda da nikolas yanlılarının öğretisine bağlı olanlar var.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
garde-toi aussi de lui, car il s`est fortement opposé à nos paroles.
sen de ondan sakın. Çünkü söylediklerimize şiddetle karşı koydu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a toi je me repens; et je suis le premier des croyants».
ben (buna) inananların en önde olanıyım," dedi.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
toi aussi, tu seras brisé au milieu des incirconcis; tu seras couché avec ceux qui sont morts par l`épée.
‹‹sen de, ey firavun, düşecek ve kılıçla öldürülenlerle birlikte sünnetsizlerin arasına konacaksın.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a toi est le jour, à toi est la nuit; tu as créé la lumière et le soleil.
ay ve güneşi sen yerleştirdin, kastediyor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu le regarderas; mais toi aussi, tu sera recueilli auprès de ton peuple, comme aaron, ton frère, a été recueilli;
‹‹Ülkeyi gördükten sonra, ağabeyin harun gibi sen de ölüp atalarına kavuşacaksın.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si toi aussi, au moins en ce jour qui t`est donné, tu connaissais les choses qui appartiennent à ta paix! mais maintenant elles sont cachées à tes yeux.
‹‹keşke bugün sen de esenliğe giden yolu bilseydin›› dedi. ‹‹ama şimdilik bu senin gözlerinden gizlendi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cependant, pierre était assis dehors dans la cour. une servante s`approcha de lui, et dit: toi aussi, tu étais avec jésus le galiléen.
petrus ise dışarıda, avluda oturuyordu. bir hizmetçi kız yanına gelip, ‹‹sen de celileli İsayla birlikteydin›› dedi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
malheur à celui qui fait boire son prochain, a toi qui verses ton outre et qui l`enivres, afin de voir sa nudité!
İçkiye zehir bile katan sizlerin vay haline!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Écoute maintenant, toi aussi, la voix de ta servante, et laisse-moi t`offrir un morceau de pain, afin que tu manges pour avoir la force de te mettre en route.
Şimdi lütfen kölenin söyleyeceğini dinle. İzin ver de, önüne biraz yemek koyayım. yoluna devam edecek gücün olması için yemek yemelisin.››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et toi, tour du troupeau, colline de la fille de sion, a toi viendra, à toi arrivera l`ancienne domination, le royaume de la fille de jérusalem.
ey yeruşalim, krallığını yeniden elde edeceksin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et s'ils inclinent à la paix, incline vers celle-ci (toi aussi) et place ta confiance en allah, car c'est lui l'audient, l'omniscient.
eğer barışa eğilim gösterirlerse sen de buna yanaş ve allah'a tevekkül et. Çünkü o, en iyi işitenin, en iyi bilenin ta kendisidir.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: