Results for apôtre translation from French to Vietnamese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Vietnamese

Info

French

apôtre

Vietnamese

mười hai sứ đồ

Last Update: 2015-05-17
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Wikipedia

French

paul, apôtre de jésus christ par la volonté de dieu, et le frère timothée,

Vietnamese

phao-lô, theo ý muốn Ðức chúa trời, làm sứ đồ của Ðức chúa jêsus christ, cùng ti-mô-thê là anh em,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

French

paul, appelé à être apôtre de jésus christ par la volonté de dieu, et le frère sosthène,

Vietnamese

phao-lô, theo ý Ðức chúa trời, được gọi làm sứ đồ của Ðức chúa jêsus christ, cùng sốt-then, anh em chúng tôi,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

French

paul, apôtre de jésus christ, par ordre de dieu notre sauveur et de jésus christ notre espérance,

Vietnamese

phao-lô, vâng mạng Ðức chúa trời là cứu chúa chúng ta, và vâng mạng Ðức chúa jêsus christ là sự trông cậy chúng ta, làm sứ đồ của Ðức chúa jêsus christ,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

French

je vous le dis à vous, païens: en tant que je suis apôtre des païens, je glorifie mon ministère,

Vietnamese

tôi nói cùng anh em là người ngoại: bấy lâu tôi làm sứ đồ cho dân ngoại, tôi làm vinh hiển chức vụ mình,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

French

paul, apôtre de jésus christ, par la volonté de dieu, pour annoncer la promesse de la vie qui est en jésus christ,

Vietnamese

ta, phao-lô, theo ý muốn Ðức chúa trời, làm sứ đồ của Ðức chúa jêsus christ, đặng rao truyền lời hứa của sự sống trong Ðức chúa jêsus christ,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

French

paul, apôtre de jésus christ par la volonté de dieu, aux saints qui sont à Éphèse et aux fidèles en jésus christ:

Vietnamese

phao-lô, theo ý muốn Ðức chúa trời, làm sứ đồ của Ðức chúa jêsus christ, gởi cho các thánh đồ ở thành Ê-phê-sô, cho những kẻ trung tín trong Ðức chúa jêsus christ:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

French

c`est pour cet Évangile que j`ai été établi prédicateur et apôtre, chargé d`instruire les païens.

Vietnamese

Ấy là vì tin lành đó mà ta đã được lập làm người giảng đạo, sứ đồ và giáo sư,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

French

paul, serviteur de dieu, et apôtre de jésus christ pour la foi des élus de dieu et la connaissance de la vérité qui est selon la piété, -

Vietnamese

ta, phao-lô, tôi tớ của Ðức chúa trời và sứ đồ của Ðức chúa jêsus christ, để đưa các người được chọn của Ðức chúa trời đến đức tin và sự thông hiểu lẽ thật, là sự sanh lòng nhân đức,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

French

si pour d`autres je ne suis pas apôtre, je le suis au moins pour vous; car vous êtes le sceau de mon apostolat dans le seigneur.

Vietnamese

nếu tôi không phải là sứ đồ cho kẻ khác, ít nữa cũng là sứ đồ cho anh em; vì chính anh em là ấn tín của chức sứ đồ tôi trong chúa.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

French

c`est pourquoi, frères saints, qui avez part à la vocation céleste, considérez l`apôtre et le souverain sacrificateur de la foi que nous professons,

Vietnamese

bởi cớ đó, hỡi anh em thánh, là kẻ dự phần ơn trên trời gọi, hãy suy kỹ đến sứ giả và thầy tế lễ thượng phẩm mà chúng ta tin theo, tức là Ðức chúa jêsus,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

French

car je suis le moindre des apôtres, je ne suis pas digne d`être appelé apôtre, parce que j`ai persécuté l`Église de dieu.

Vietnamese

vì tôi là rất hèn mọn trong các sứ đồ, không đáng gọi là sứ đồ, bởi tôi đã bắt bớ hội thánh của Ðức chúa trời.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

French

alors barnabas, l`ayant pris avec lui, le conduisit vers les apôtres, et leur raconta comment sur le chemin saul avait vu le seigneur, qui lui avait parlé, et comment à damas il avait prêché franchement au nom de jésus.

Vietnamese

ba-na-ba bèn đem người đi, đưa đến các sứ đồ và thuật lại cho biết thể nào dọc đường chúa đã hiện ra và phải cùng người, lại thể nào người đã giảng dạy cách bạo dạn về danh Ðức chúa jêsus tại thành Ða-mách.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
7,742,738,938 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK