Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
droit debout
thẳng tiến
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
est-ce que tu vas juste rester là debout toute la journée ?
bạn chỉ có đứng đó hết cả ngày hay sao?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ainsi donc, que celui qui croit être debout prenne garde de tomber!
vậy thì, ai tưởng mình đứng, hãy giữ kẻo ngã.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
l`Éternel se présente pour plaider, il est debout pour juger les peuples.
Ðức giê-hô-va dấy lên đặng biện luận, ngài đứng mà xét đoán các dân.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
les jeunes gens se retiraient à mon approche, les vieillards se levaient et se tenaient debout.
các gã trai trẻ thấy tôi bèn ẩn đi, và các người già cả đều chổi dậy và đứng;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mais jésus, l`ayant pris par la main, le fit lever. et il se tint debout.
nhưng Ðức chúa jêsus nắm tay nó, nâng lên; thì nó đứng dậy.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le roi tendit le sceptre d`or à esther, qui se releva et resta debout devant le roi.
vua đưa cây phủ việt vàng ra cho bà Ê-xơ-tê. Ðoạn, bà chổi dậy và đứng trước mặt vua,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
alors un ange du seigneur apparut à zacharie, et se tint debout à droite de l`autel des parfums.
bấy giờ có một thiên sứ của chúa hiện ra cùng xa-cha-ri, đứng bên hữu bàn thờ xông hương.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et toi, marche vers ta fin; tu te reposeras, et tu seras debout pour ton héritage à la fin des jours.
còn ngươi, hãy đi, cho đến có kỳ cuối cùng. ngươi sẽ nghỉ ngơi; và đến cuối cùng những ngày, ngươi sẽ đứng trong sản nghiệp mình.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
non! dieu par sa force prolonge les jours des violents, et les voilà debout quand ils désespéraient de la vie;
song Ðức chúa trời lấy quyền năng ngài mà bảo toàn người thế lực; ngài đỡ lên kẻ hết trông được bảo tồn mạng sống mình.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en disant cela, elle se retourna, et elle vit jésus debout; mais elle ne savait pas que c`était jésus.
vừa nói xong người xây lại thấy Ðức chúa jêsus tại đó; nhưng chẳng biết ấy là Ðức chúa jêsus.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
depuis les jours de guibea tu as péché, israël! là ils restèrent debout, la guerre contre les méchants ne les atteignit pas à guibea.
hỡi y-sơ-ra-ên, từ ngày ghi-bê-a, ngươi đã phạm tội rồi! chúng nó đều đứng đó; sự tranh chiến nghịch cùng con cái sự gian ác chẳng theo kịp chúng nó trong ghi-bê-a.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
comme un faucon debout à la mer, le péninsule de son tra ressort en haut comme c’est le grain de bouclier tempête d’écrans géants pour la ville de danang
giống như một con diều hâu đứng trong biển, bán đảo con trai tra đầu mùa xuân như là lá chắn bão hạt màn hình khổng lồ đến với Đà nẵng
Last Update: 2017-03-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
comme il me parlait, je restai frappé d`étourdissement, la face contre terre. il me toucha, et me fit tenir debout à la place où je me trouvais.
khi người đương nói với ta, ta ngủ mê sấp mặt xuống đất; nhưng người đụng đến ta, khiến cho ta đứng dậy.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lorsque vous priez, ne soyez pas comme les hypocrites, qui aiment à prier debout dans les synagogues et aux coins des rues, pour être vus des hommes. je vous le dis en vérité, ils reçoivent leur récompense.
khi các ngươi cầu nguyện, đừng làm như bọn giả hình; vì họ ưa đứng cầu nguyện nơi nhà hội và góc đường, để cho thiên hạ đều thấy. quả thật ta nói cùng các ngươi, bọn đó đã được phần thưởng của mình rồi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et je vis comme une mer de verre, mêlée de feu, et ceux qui avaient vaincu la bête, et son image, et le nombre de son nom, debout sur la mer de verre, ayant des harpes de dieu.
tôi thấy như biển bằng pha ly lộn với lửa, những kẻ đã thắng con thù và hình tượng nó cùng số của tên nó, đứng bên biển pha ly đó mà nâng đờn cầm của Ðức chúa trời.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
après cela, je vis quatre anges debout aux quatre coins de la terre; ils retenaient les quatre vents de la terre, afin qu`il ne soufflât point de vent sur la terre, ni sur la mer, ni sur aucun arbre.
sau việc ấy, tôi thấy bốn vị thiên sứ đứng ở bốn góc đất, cầm bốn hướng gió lại, hầu cho không gió nào thổi trên đất, trên biển hay là trên cây nào.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: