From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
car dieu ne se repent pas de ses dons et de son appel.
ndax li yàlla maye, dootu ko nangu mukk, te ku mu woo ci boppam, dootu la dàq mukk.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pour vous, frères, ne vous lassez pas de faire le bien.
yéen nag bokk yi, buleen tàyyi ci def lu rafet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
si cet homme ne venait pas de dieu, il ne pourrait rien faire.
kon nit kookee nag, bu jógewul woon ca yàlla, du man a def dara.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
je ne te prie pas de les ôter du monde, mais de les préserver du mal.
Ñaanuma nga jële leen àddina, waaye nga yiir leen ci ibliis.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jésus leur dit cette parabole, mais ils ne comprirent pas de quoi il leur parlait.
yeesu misaaloon na leen loolu, waaye xamuñu lu mu leen doon wax.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il n`y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis.
genn mbëggeel mënul a weesu joxe sa bakkan ngir say xarit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
donne à celui qui te demande, et ne te détourne pas de celui qui veut emprunter de toi.
mayal ku lay ñaan, te bul jox gannaaw ku lay leb.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
autrefois, ne connaissant pas dieu, vous serviez des dieux qui ne le sont pas de leur nature;
bu jëkk, bi ngeen xamagul yàlla, yéena ngi doon jaamu yeneen yu ñu daan bokkaaleel yàlla.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
je te le dis en vérité, tu ne sortiras pas de là que tu n`aies payé le dernier quadrant.
ci dëgg maa ngi la koy wax, doo génn foofa mukk te feyuloo dërëm bi ci mujj.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leurs enchantements, ni de leur impudicité ni de leurs vols.
te nit ñooñu tuubuñu seen bóom, seen xërëm, seen njaaloo mbaa seen càcc.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ainsi donc, frères, aspirez au don de prophétie, et n`empêchez pas de parler en langues.
kon nag bokk yi, farluleen ci di wax ci kàddug yàlla, te buleen tere kenn muy wax ay làkk.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
car jean baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites: il a un démon.
ndaxte yaxya feeñ na, lekkul mburu, naanul biiñ, ngeen daldi ne: “dafa ànd ak rab.”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
afin qu`il n`y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient également soin les uns des autres.
noonu yaram du séddaloo, waaye cér bu ci nekk dina dimbali yi ci des.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alors pilate lui dit: n`entends-tu pas de combien de choses ils t`accusent?
noonu pilaat ne ko: «xanaa dégguloo lépp li ñu la jiiñ?»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
car ils disaient: que ce ne soit pas pendant la fête, afin qu`il n`y ait pas de tumulte parmi le peuple.
kon nag ñu ne: «bumu doon ci bésu màggal bi, ngir yengu-yengu bañ a am ci nit ñi.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
car c`est par la grâce que vous êtes sauvés, par le moyen de la foi. et cela ne vient pas de vous, c`est le don de dieu.
ndaxte ci yiwu yàlla ngeen mucce ci kaw ngëm, te loolu jógewul ci yéen, mayu yàlla la;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mais pour ce qui est d`être assis à ma droite ou à ma gauche, cela ne dépend pas de moi, et ne sera donné qu`à ceux à qui cela est réservé.
waaye toog ci sama ndeyjoor mbaa sama càmmooñ, du man maa koy maye. Ñi ñu ko waajal rekk a ko yelloo.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
celui qui ne m`aime pas ne garde point mes paroles. et la parole que vous entendez n`est pas de moi, mais du père qui m`a envoyé.
ku ma bëggul doo sàmm sama kàddu. li may wax nag, jógewul ci man, waaye mi ngi soqikoo ci ki ma yónni.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
avant la fête de pâque, jésus, sachant que son heure était venue de passer de ce monde au père, et ayant aimé les siens qui étaient dans le monde, mit le comble à son amour pour eux.
laata màggalu bésu jéggi ba la woon. yeesu xamoon na ne, waxtu wi mu war a génne àddina, dem ca wetu baay ba, jot na. ku bëgg ñoñam yi nekk ci àddina la, te bëgg na leen ba fa mbëggeel man a yem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.