Results for fünfundzwanzigtausend translation from German to Afrikaans

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Afrikaans

Info

German

fünfundzwanzigtausend

Afrikaans

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Afrikaans

Info

German

und also fielen des tages von benjamin fünfundzwanzigtausend mann, die das schwert führten und alle streitbare männer waren.

Afrikaans

en al die gesneuweldes van benjamin op dié dag was vyf en twintig duisend man wat die swaard uittrek, en dit almal dapper manne.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

also soll die ganze absonderung fünfundzwanzigtausend ruten ins gevierte sein; ein vierteil der geheiligten absonderung sei zu eigen der stadt.

Afrikaans

die hele offergawe moet wees vyf en twintig duisend el by vyf en twintig duisend--vierkantig moet julle die heilige offergawe afgee saam met die stadsbesitting.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber die leviten, so vor dem hause dienen, sollen auch fünfundzwanzigtausend ruten lang und zehntausend breit haben zu ihrem teil, daß sie da wohnen.

Afrikaans

en vyf en twintig duisend el in lengte en tien duisend in breedte moet die stuk vir die leviete, die dienaars van die huis, wees--'n besitting vir hulle, as stede om in te woon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

also schlug der herr den benjamin vor den kindern israel, daß die kinder israel auf den tag verderbten fünfundzwanzigtausend und hundert mann in benjamin, die alle das schwert führten.

Afrikaans

toe het die here benjamin voor israel verslaan, en die kinders van israel het op dié dag in benjamin vyf en twintig duisend een honderd man wat almal die swaard uittrek, vernietig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die leviten aber sollen neben der priester grenze auch fünfundzwanzigtausend ruten in die länge und zehntausend ruten in die breite haben; denn alle länge soll fünfunzwanzigtausend und die breite zehntausend ruten haben.

Afrikaans

verder moet die leviete, ewewydig met die grens van die priesters, ontvang 'n lengte van vyf en twintig duisend el en 'n breedte van tien duisend; die hele lengte moet wees vyf en twintig duisend en die breedte tien duisend.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und dieser heilige teil soll den priestern gehören, nämlich fünfundzwanzigtausend ruten lang gegen mitternacht und gegen mittag und zehntausend breit gegen morgen und gegen abend. und das heiligtum des herrn soll mittendarin stehen.

Afrikaans

en aan hulle, aan die priesters, moet die heilige offergawe toebehoort: teen die noorde 'n lengte van vyf en twintig duisend el en teen die weste 'n breedte van tien duisend en teen die ooste 'n breedte van tien duisend en teen die suide 'n lengte van vyf en twintig duisend; en die heiligdom van die here moet in die middel daarvan wees.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

neben juda aber sollt ihr einen teil absondern, von morgen bis gen abend, der fünfundzwanzigtausend ruten breit und so lang sei, wie sonst ein teil ist von morgen bis gen abend; darin soll das heiligtum stehen.

Afrikaans

en naas die gebied van juda, van die oostekant af tot by die westekant, moet die offergawe wees wat julle moet afgee: vyf en twintig duisend el breed en net so lank as een van die dele, van die oostekant af tot by die westekant; en die heiligdom moet in die middel daarvan wees.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

was aber noch übrig ist auf beiden seiten neben dem abgesonderten heiligen teil und neben der stadt teil, nämlich fünfundzwanzigtausend ruten gegen morgen und gegen abend neben den teilen der stämme, das soll alles dem fürsten gehören. aber der abgesonderte teil und das haus des heiligtums soll mitteninnen sein.

Afrikaans

en wat oorbly, behoort aan die vors, aan weerskante van die heilige offergawe en van die stadsbesitting, langs die vyf en twintig duisend, die offergawe, tot by die grens teen die ooste, en na die weste toe langs die vyf en twintig duisend tot by die grens teen die weste, net so lank as die stamgedeeltes--dit behoort aan die vors; en die heilige offergawe en die heiligdom van die huis moet in die middel daarvan wees.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn ihr nun das land durchs los austeilt, so sollt ihr ein hebopfer vom lande absondern, das dem herrn heilig sein soll, fünfundzwanzigtausend ruten lang und zehntausend breit; der platz soll heilig sein, soweit er reicht.

Afrikaans

en as julle die land as erflike besitting verdeel, moet julle 'n offergawe aan die here afgee, 'n heilige plek uit die land; aangaande die lengte: vyf en twintig duisend el die lengte, en die breedte: twintig duisend; dit moet in sy hele omvang rondom heilig wees.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,728,936,475 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK