Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hesbon und jaser mit ihren vorstädten.
heshboni me tokat e tij për kullotë dhe jazeri me tokat e tij për kullotë.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die kinder ruben bauten hesbon, eleale, kirjathaim,
bijtë e rubenit ndërtuan heshbonin, elealehun, kirjathaimin,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mahanaim und seine vorstädte, hesbon und seine vorstädte, jaser und seine vorstädte,
heshbonin me tokat e tij për kullotë dhe jazerin me tokat e tij për kullotë: gjithsejt katër qytete.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
das land ataroth, dibon, jaser, nimra, hesbon, eleale, sebam, nebo und beon,
"atarothi, diboni, jaazeri, nimrahu, heshboni, elealehu, sebami, nebo dhe beoni,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
also nahm israel alle diese städte und wohnte in allen städten der amoriter, zu hesbon und in allen seinen ortschaften.
kështu izraeli pushtoi tërë ato qytete dhe banoi në të gjitha qytetet e amorejve, në heshbon dhe në të gjitha qytetet e territorit të tyre,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sandte ich boten aus der wüste von kedemoth zu sihon, dem könig zu hesbon, mit friedlichen worten und ließ ihm sagen:
atëherë nga shkretëtira e kedemothit i dërgova lajmëtarë sihonit, mbretit të heshbonit, me propozime paqësore, për t'i thënë:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
darum weine ich um jaser und um den weinstock zu sibma und vergieße viel tränen um hesbon und eleale. denn es ist ein gesang in deinen sommer und in deine ernte gefallen,
prandaj me qarjen e jazerit do të qaj vreshtat e sibmahut; do të të vadis me lotët e mi, o heshbon, o elealeh, sepse mbi frytet e tua të verës dhe mbi të korrat e tua ka rënë një britmë lufte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dein hals ist wie ein elfenbeinerner turm. deine augen sind wie die teiche zu hesbon am tor bathrabbims. deine nase ist wie der turm auf dem libanon, der gen damaskus sieht.
qafa jote është si një kullë fildishi, sytë e tu janë si ato të pellgjeve të heshbonit pranë portës së bath-rabimit. hunda jote është si kulla e libanit, që shikon në drejtim të damaskut.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und gabst ihnen königreiche und völker und teiltest sie hierher und daher, daß sie einnahmen das land sihons, des königs zu hesbon, und das land ogs, des königs von basan.
u dhe gjithashtu mbretëri dhe popuj, duke u caktuar krahinat më të largëta; kështu ata shtinë në dorë vendin e sihonit, vendin e mbretit të heshbonit dhe vendin e ogut, mbretit të bashanit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die aus der schlacht entrinnen, werden zuflucht suchen zu hesbon; aber es wird ein feuer aus hesbon und eine flamme aus sihon gehen, welche die Örter in moab und die kriegerischen leute verzehren wird.
"në hijen e heshbonit ndalen, të kapitur, ikanakët, por një zjarr del nga heshboni dhe një flakë nga mesi i sihonit, që përpin anët e moabit dhe pjesën e sipërme të kokës së njerëzve kryengritës.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dieweil nun israel dreihundert jahre gewohnt hat in hesbon und in aroer und ihren ortschaften und allen städten, die am arnon liegen, warum errettetet ihr's nicht in dieser zeit?
kaluan treqind vjet që izraeli banon në heshbon dhe në fshatrat e tij përreth, në aroer dhe në fshatrat e tij përreth dhe në të gjitha qytetet mbi brigjet e arnonit; pse nuk ja keni marrë gjatë kësaj kohe?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und alles, was er den zwei königen der amoriter jenseit des jordans getan hat: sihon, dem könig zu hesbon, und og, dem könig von basan, der zu astharoth wohnte.
ashtu edhe për të gjitha ato që u ka bërë dy mbretërve të amorejve matanë jordanit, sihonit, mbretit të heshbonit, dhe ogut, mbretit të bashanit, që banonte në ashtaroth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber der herr sprach zu mir: fürchte dich nicht vor ihm; denn ich habe ihn und all sein volk mit seinem lande in deine hände gegeben; und du sollst mit ihm tun, wie du mit sihon, dem könig der amoriter, getan hast, der zu hesbon saß.
por zoti më tha: "mos ki frikë nga ai, sepse unë do ta jap atë në duart e tua, tërë njerëzit e tij dhe vendin e tij; do t'i bësh atij atë që i bëre sihonit, mbretit të amorejve, që banonte në heshbon".
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting