Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und da er verklagt ward von den hohenpriestern und Ältesten, antwortete er nicht.
የካህናት አለቆችም ሽማግሎችም ሲከሱት ምንም አልመለሰም።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da ging hin der zwölf einer, mit namen judas ischariot, zu den hohenpriestern
በዚያን ጊዜ የአስቆሮቱ ይሁዳ የሚባለው ከአሥራ ሁለቱ አንዱ ወደ ካህናት አለቆች ሄዶ።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Über dem, da ich auch gen damaskus reiste mit macht und befehl von den hohenpriestern,
ስለዚህም ነገ ከካህናት አለቆች ሥልጣንና ትእዛዝ ተቀብዬ ወደ ደማስቆ ስሄድ፥
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und er hat allhier macht von den hohenpriestern, zu binden alle, die deinen namen anrufen.
በዚህም ስምህን የሚጠሩትን ሁሉ ለማሰር ከካህናት አለቆች ሥልጣን አለው አለ።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und judas ischariot, einer von den zwölfen, ging hin zu den hohenpriestern, daß er ihn verriete.
ከአሥራ ሁለቱም አንዱ የአስቆሮቱ ይሁዳ አሳልፎ ሊሰጠው ወደ ካህናት አለቆች ሄደ።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
simon petrus aber folgte jesu nach und ein anderer jünger. dieser jünger war den hohenpriestern bekannt und ging mit jesu hinein in des hohenpriesters palast.
ስምዖን ጴጥሮስም ሌላውም ደቀ መዝሙር ኢየሱስን ተከተሉ። ያም ደቀ መዝሙር በሊቀ ካህናቱ ዘንድ የታወቀ ነበረ፥ ወደ ሊቀ ካህናቱም ግቢ ከኢየሱስ ጋር ገባ፤
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die knechte kamen zu den hohenpriestern und pharisäern; und sie sprachen zu ihnen: warum habt ihr ihn nicht gebracht?
ሎሌዎቹም ወደ ካህናት አለቆችና ወደ ፈሪሳውያን መጡ፤ እነዚያም። ያላመጣችሁት ስለ ምን ነው? አሉአቸው።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
von der zeit an fing jesus an und zeigte seinen jüngern, wie er müßte hin gen jerusalem gehen und viel leiden von den Ältesten und hohenpriestern und schriftgelehrten und getötet werden und am dritten tage auferstehen.
ከዚያን ቀን ጀምሮ ኢየሱስ ወደ ኢየሩሳሌም ይሄድ ዘንድ ከሽማግሎችና ከካህናት አለቆች ከጻፎችም ብዙ መከራ ይቀበልና ይገደል ዘንድ በሦስተኛውም ቀን ይነሣ ዘንድ እንዲገባው ለደቀ መዛሙርቱ ይገልጥላቸው ጀመር።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und alsbald, da er noch redete, kam herzu judas, der zwölf einer, und eine große schar mit ihm, mit schwertern und mit stangen von den hohenpriestern und schriftgelehrten und Ältesten.
ወዲያውም ገና ሲናገር ከአሥራ ሁለቱ አንዱ ይሁዳ መጣ፥ ከእርሱም ጋር ብዙ ሰዎች ሰይፍና ጐመድ ይዘው ከካህናት አለቆችና ከጻፎች ከሽማግሌዎችም ዘንድ መጡ።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und als er noch redete, siehe, da kam judas, der zwölf einer, und mit ihm eine große schar, mit schwertern und mit stangen, von den hohenpriestern und Ältesten des volks.
ይህንም ገና ሲናገር፥ እነሆ፥ ከአሥራ ሁለቱ አንዱ ይሁዳ መጣ፥ ከእርሱም ጋር ብዙ ሕዝብ ሰይፍና ጐመድ ይዘው ከካህናት አለቆችና ከሕዝቡ ሽማግሎች ዘንድ መጡ።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dem nicht täglich not wäre, wie jenen hohenpriestern, zuerst für eigene sünden opfer zu tun, darnach für des volkes sünden; denn das hat er getan einmal, da er sich selbst opferte.
እርሱም እንደነዚያ ሊቃነ ካህናት አስቀድሞ ስለ ራሱ ኃጢአት በኋላም ስለ ሕዝቡ ኃጢአት ዕለት ዕለት መሥዋዕትን ሊያቀርብ አያስፈልገውም፤ ራሱን ባቀረበ ጊዜ ይህን አንድ ጊዜ ፈጽሞ አድርጎአልና።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und einer aus ihnen schlug des hohenpriesters knecht und hieb ihm sein rechtes ohr ab.
ከእነርሱም አንዱ የሊቀ ካህናቱን ባሪያ መትቶ ቀኝ ጆሮውን ቈረጠው።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: