From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
anwendungsvoraussetzungen
Съществени допускания
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(ii) bei der festlegung eines einvernehmlichen ausgangspunkts für eine prüfung wird von bestimmten anwendungsvoraussetzungen ausgegangen;
ii) съществуване на определени важни, критични допускания при определянето на съгласувана отправна точка за всяка проверка;
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
daher muss sich die gerichtliche nachprüfung zwangsläufig auf die frage beschränken, ob bei einer regelung die anwendungsvoraussetzungen des art. 174 eg offensichtlich falsch beurteilt wurden. 81
Поради това съдебният контрол по необходимост трябва да се ограничи до въпроса дали при правното регламентиране предпоставките за прилагане на член 174 ЕО не са били явно неправилно преценени 81.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
1 dieser bestimmung sind die voraussetzungen aufgeführt, die erfüllt sein müssen, damit die kommission geldbußen festsetzen kann (anwendungsvoraussetzungen).
Именно в първата алинея от тази разпоредба са уточнени предпоставките, които трябва да са налице, за да може Комисията да наложи глоба (начални предпоставки).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die eba veröffentlicht nach beratung mit dem esrb bis zum 1. januar 2015 leitlinien für die kriterien zur festlegung der anwendungsvoraussetzungen für diesen absatz in bezug auf die bewertung von a-sri.
ЕБО, като се консултира с ЕССР, публикува до 1 януари 2015 г. насоки за критериите за определяне на условията за прилагането на настоящия параграф във връзка с оценяването на Д-СЗИ.
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
2 eg das bestehen einer regelung der außervertraglichen haftung der gemeinschaft für rechtswidriges verhalten ihrer organe und die anwendungsvoraussetzungen einer solchen regelung an. gleiches gilt dagegen nicht in bezug auf eine regelung der außervertraglichen haftung ohne ein solches rechtswidriges verhalten.
От друга страна не е такъв случаят по отношение на режима на извъндоговорна отговорност на Общността при липса на такова незаконосъобразно поведение.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das eu-verrechnungspreisforum stellt fest, dass dieser bericht speziell auf dienstleistungen mit geringer wertschöpfung abzielt, dass einige anwendungsvoraussetzungen und elemente aber auch für komplexe dienstleistungen mit hoher wertschöpfung gelten könnten.
СФТЦ отчита, че настоящият доклад е изрично насочен към услугите с ниска добавена стойност, но някои от съществените допускания и елементи може да се прилагат също така при по-сложни услуги с висока добавена стойност.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es sei nicht möglich, dass die kommission keine kenntnis vom prüfbericht des rechnungshofs gehabt habe, aus dem sich eindeutig ergebe, dass die anwendungsvoraussetzungen von art. 86 abs. 2 eg nicht erfüllt gewesen seien.
Според жалбоподателя не било възможно Комисията да не знае за доклада на tribunal de contas, от който ясно произтичало, че не са спазени условията за прилагане на член 86, параграф 2 ЕО.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
angesichts des kumulativen charakters dieses konzepts (behandlung von routinedienstleistungen, akzeptanz bestimmter anwendungsvoraussetzungen, bereitstellung einer prozessdokumentation und erläuterungen zur kostenumlage) kann davon ausgegangen werden, dass bereits belege vorliegen.
Логично е, като се има предвид кумулативният характер на този подход — разглеждане на рутинни услуги, приемане на определени критични допускания, предоставяне на текстови описания и обяснения на група разходи, — че целта, поради която се изисква подкрепяща документация, вече е изпълнена.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality: