Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
erklärung über die ausfahrt
Декларация за напускане
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
cox (= „fang bei der ausfahrt“)
cox (= „улов при напускане“)
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
erklärung über die ausfahrt aus dem gebiet
Декларация за напускане на зона
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
datum der ausfahrt (jjjj-mm-tt)
Дата на заминаване (ГГГГ-ММ-ДД)
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
uhrzeit der ausfahrt (ss:mm in utc)
Час на заминаване (ЧЧ:ММ по utc)
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
beginn der aufwandsmeldung: ausfahrt aus dem gebiet
Начало на декларация за усилие: напускане на зона
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
datum und uhrzeit der ausfahrt aus dem meeresschutzgebiet.
датата и часа на всяко излизане от защитената морска зона.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
im namen allahs erfolgt die ausfahrt und die landung .
В името на Аллах той ще плава и ще се закотви .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
markierung für den beginn der erklärung über die ausfahrt aus dem hafen
Етикет, указващ начало на декларация за заминаване от пристанище
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
bei jeder ausfahrt aus dem hafen mit der nächsten meldung zu übermitteln
Изисква се при всяко заминаване от пристанище да се изпрати в следващото съобщение
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
position bei der einfahrt in/der ausfahrt aus bereich/gebiet.
Позиция при навлизане/напускане на зона/участък.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
position bei der ausfahrt (siehe einzelheiten der subelemente oder attribute pos)
Позиция на напускането (вж. подробности за поделементите и атрибутите на pos)
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
die vorgeschriebene zeit für die ausfahrt aus dem gebiet und die rückkehr ihrer fischereifahrzeuge zum registrierten hafen.
задължителното време за излизане и за връщане в регистрираното пристанище на своите риболовни кораби.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diese meldung muss frühestens acht stunden und spätestens zwei stunden vor jeder ausfahrt aus dem regelungsbereich erfolgen.
Тези доклади се предават не по-рано от 8 часа и не по-късно от 2 часа преди всяко отпътуване от регулаторната зона.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sie teilen dem irischen fÜz ihre ausfahrt aus dem gebiet mit und melden gleichzeitig die an bord mitgeführten mengen fisch; und
уведомяват ирландския ЦНР за напускането на зоната и същевременно съобщават количествата риба, съхранявани на борда; както и
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die an bord behaltenen fangmengen nach arten in kilogramm lebendgewicht bei ausfahrt aus besagtem gebiet oder einfahrt in einen hafen in besagtem gebiet.
улова, задържан на борда по видове в килограми живо тегло в момента на излизане от тази зона или при влизане в пристанище, което се намира в нея.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die linie sollte dann bei der ausfahrt aus der kurve oder kehre das motorrad in die mitte der fahrspur führen, wenn die straße wieder gerade wird.
Също трябва да се избягва и смяна на предавките докато машината е в завоя, било то за увеличаване или намаляване на скоростта.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in eu-gewässern übermittelt das schiff eine mitteilung über den „fang bei der ausfahrt“ mit folgenden angaben:
във води на ЕС, той изпраща съобщение „улов при напускане“, в което се посочва следното:
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
die vierte anforderung besteht darin, bei der einfahrt in eine kreuzung, bei der durchfahrt und bei der ausfahrt aus einer kreuzung die richtige position und die richtige sichere geschwindigkeit zu haben.
Четвъртото изискване е да е заел правилно положение и да се движи с правилна безопасна скорост при влизане, преминаване и излизане от пътния възел.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bei der einfahrt in die in absatz 1 genannten gebiete und bei der ausfahrt aus diesen gebieten vermerkt der kapitän des fischereifahrzeugs datum, uhrzeit und ort der einfahrt und der ausfahrt im logbuch.
При влизане и излизане от зоните, определени в параграф 1, капитанът на риболовен кораб записва датата, часа и мястото на влизане и излизане в корабния дневник.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality: