Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
es ist ein kriegsgeschrei im lande und großer jammer.
Боен вик има в страната, Вик и на страшно разорение.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
man hört ein geschrei zu horonaim von verstören und großem jammer.
Глас на писък от Оронаим, Ограбване и страшно разрушение!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
meine augen rinnen mit wasserbächen über den jammer der tochter meines volks.
Водни потоци излива окото ми поради разорението на дъщерята на людете ми.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
siehe an meinen jammer und mein elend und vergib mir alle meine sünden!
Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
man hört ein geschrei zu babel und einen großen jammer in der chaldäer lande;
Глас на вопъл от Вавилон, И на голямо разрушение от Халдейската земя!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
so seid ihr jetzt ein nichts geworden, und weil ihr jammer sehet, fürchtet ihr euch.
Сега и вие сте така никакви; Видяхте ужас, и се уплашихте.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
so werden sie es ausgeben , dann wird es für sie ein jammer sein und dann werden sie besiegt werden .
И ще ги харчат , после те ще са за тях печал , после ще бъдат надвити .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
siehe, meine knechte sollen vor gutem mut jauchzen, ihr aber sollt vor herzeleid schreien und vor jammer heulen
Ето, Моите слуги ще пеят от сърдечна радост, А вие ще пищите от сърдечна болка, И ще лелекате от съкрушаване на духа.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
denn der herr sah an den elenden jammer israels, daß auch die verschlossenen und verlassenen dahin waren und kein helfer war in israel.
Защото Господ видя, че притеснението на Израиля беше много горчиво, понеже нямаше нито малолетен, нито пълнолетен+, който да помогне на Израиля.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
und zu der zeit, wenn dir der herr ruhe geben wird von deinem jammer und leid und von dem harten dienst, darin du gewesen bist,
И в деня, когато Господ не успокои от скръбта ти, От неволята ти и от жестоката работа, В която ти бе поробен,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
werdet ihr diesen auch von mir nehmen und widerfährt ihm ein unfall, so werdet ihr meine grauen haare mit jammer hinunter in die grube bringen.
и ако ми отнемете и тоя, и му се случи нещастие, ще свалите бялата ми коса със скръб в гроба.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
du sprichst: weh mir, wie hat mir der herr jammer zu meinem schmerz hinzugefügt! ich seufze mich müde und finde keine ruhe.
Рекъл си: Горко ми сега! защото Господ притури печал на скръбта ми. Уморих се от въздишането си, и не намирам почивка.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
werft zu zion ein panier auf; flieht und säumt nicht! denn ich bringe ein unglück herzu von mitternacht und einen großen jammer.
Издигнете знаме към Сион; Бягайте, не се спирайте; Защото Аз ще докарам зло от север, И голяма погибел.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
denn wie soll ich hinaufziehen zu meinem vater, wenn der knabe nicht mit mir ist? ich würde den jammer sehen müssen, der meinem vater begegnen würde.
Защото, как да отида аз при баща си, ако детето не е с мене? Да не би да видя злото, което ще сполети баща ми.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich habe schier meine augen ausgeweint, daß mir mein leib davon wehe tut; meine leber ist auf die erde ausgeschüttet über den jammer der tochter meines volkes, da die säuglinge und unmündigen auf den gassen in der stadt verschmachteten,
Очите ми изнемощяха от сълзи; червата ми се смущават; Дробът ми се изсипа на земята поради разрушението на дъщерята на людете ми, Понеже младенците и бозайничетата примират по улиците на града.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
du siehest ja, denn du schauest das elend und den jammer; es steht in deinen händen. die armen befehlens's dir; du bist der waisen helfer.
(34)Ти си го видял; защото гледаш неправдата и престъплението, За да ги хванеш в ръката Си; На Тебе се поверява безпомощният; На сирачето Ти си помощник.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
fliehet, ihr kinder benjamin, aus jerusalem und blaset die drommete auf der warte thekoa und werft auf ein panier über der warte beth-cherem! denn es geht daher ein unglück von mitternacht und ein großer jammer.
Вениаминци, бягайте отсред Ерусалим, Затръбете в Текуе, и издигнете знак във Вет-акерем; Защото зло предстои от север, И голяма погибел.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: