From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und ohne die huld gottes gegen euch und seine barmherzigkeit , und hätte gott nicht mitleid und wäre er nicht barmherzig ...
И ако не бе благодатта на Аллах към вас , и Неговата милост , и не бе Аллах състрадателен , милосърден ...
statt mitleid bedarf es der mobilisierung zugunsten hochwertiger arbeit für alle, um ein ethisch höher stehendes europäisches sozialmodell zu fördern.
Вместо да говорим със съчувствие, по-добре е да говорим за мобилизиране, за да се гарантира качествена работа за всички, за да се насърчава един етически по-извисен европейски социален модел.
peitscht die unzüchtige und den unzüchtigen gegebenenfalls jeweils mit hundert peitschenhieben aus ; und lasset euch angesichts dieser vorschrift allahs nicht von mitleid mit den beiden ergreifen , wenn ihr an allah und an den jüngsten tag glaubt .
На всяка прелюбодейка и всеки прелюбодеец ударете по сто бича и да не ви обземе състрадание към тях , като прилагате религията на Аллах , - ако вярвате в Аллах и в Сетния ден !
habt doch mitleid mit ihnen alle, die ihr um sie her wohnt und ihren namen kennt, und sprecht: "wie ist die starke rute und der herrliche stab so zerbrochen!"
Всички, които сте около него, оплаквайте го; И всички, които знаете името му, речете: Как се счупи якият скиптър, Славната тояга!
in mitleiden schaft gezogenen bausektor mehr und bessere arbeitsplätze zu schaffen, und gleichzeitig den energieverbrauch senken und dadurch den klimawandel bekämpfen.
В рамките на Европейския план за икономическо възстановяване, освен инициатива за „зелени“ автомобили бяха стартирани две други „интели-