Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
er bezieht sich sowohl auf die besonderen qualitätsmerkmale als auch auf die besondere farbe.
Отнася се както за особените качествени характеристики, така и за характерния цвят.
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
im vordergrund sollten objektiv messbare qualitätsmerkmale stehen, nicht die zahl der abschlüsse.
По-голяма тежест трябва да има не броят на квалификациите, а по-скоро обективно измереното качество.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die zahlstellen passen den interventionspreis nach maßgabebestimmter qualitätsmerkmale wie etwa feuchtigkeitsgehalt, schwarzbesatz undspezifisches gewicht an.
Разплащателните агенции коригират интервенционната цена, за да вземат предвид някои количествени характеристики катосъдържанието на влага, примесите испецифич-ното тегло.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nach maßgabe der reifestufe der trauben und ihrer qualitätsmerkmale bei der ernte werden die weine folgendermaßen eingestuft:
Според фазата на зрелост на гроздето и качеството му по време на беритбата, вината, носещи наименование за произход, се класифицират както следва:
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
die qualitätspolitik für agrarerzeugnisse soll das aus der informationsasymmetrie zwischen landwirten und käufern hinsichtlich der qualitätsmerkmale von agrarerzeugnissen resultierende marktversagen beheben.
Политиката за качество на селскостопанските продукти се занимава с проблемите на пазара, предизвикани от асиметричния обмен на информация между земеделски стопани и купувачи по въпросите на качеството на селскостопанските продукти.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gegebenenfalls auswirkungen auf farbe, geruch, geschmack oder andere qualitätsmerkmale aufgrund von rückständen in oder auf frischen oder verarbeiteten erzeugnissen.
влияние върху свежестта, миризмата, вкуса или други качествени характеристики, дължащи се на пестицидни остатъци в или върху пресни или преработени продукти
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
(2) für die qualitätsmerkmale legt der rat nach artikel 36 absatz 3 auf den internationalen handel anwendbare einheitliche normen fest.
2. По отношение на критериите за качество, Съветът, както е посочено в член 36, параграф 3 определя единни стандарти, приложими към международната търговия.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
zur erhaltung der besonderen qualitätsmerkmale von weinen mit geschützter ursprungs-bezeichnung oder geschützter geografischer angabe sollten die mitgliedstaaten strengere vorschriften anwenden dürfen.
С цел да се съхранят специфичните качествени характеристики на вината със защитено наименование за произход или защитено географско указание, на държавите членки следва да се разреши да прилагат по-строги правила.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
(94) zur erhaltung der besonderen qualitätsmerkmale von weinen mit ursprungsbezeichnung oder geografischer angabe sollten die mitgliedstaaten strengere diesbezügliche vorschriften anwenden dürfen.
(94) С цел да се съхранят специфичните качествени характеристики на вината с наименование за произход или географско указание, на държавите-членки следва да се разреши да прилагат по-строги правила в това отношение.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(2) gemäß artikel 25 absatz 3 legt der rat der mitglieder normen für die qualitätsmerkmale fest, die von den mitgliedern im internationalen handel anzuwenden sind.
2. Съветът на членовете определя стандартите за качествените критерии, приложими за международната търговия на членовете, в съответствие с член 25, параграф 3.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
eine geschützte g. a. ist dagegen eine garantie für den verbraucher, dass die waren an einem bestimmten ort erzeugt werden und folglich spezifische qualitätsmerkmale aufweisen.
За разлика от търговската марка, със защитеното ГУ се цели на потребителите да се гарантира, че стоките са произведени на определено място и в резултат на това притежават определени качества.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
- die zusammenarbeit auf dem gebiet chemisch-physikalischer und sensorischer tests fortzusetzen, um neue kenntnisse über die zusammensetzung und die qualitätsmerkmale der olivenerzeugnisse zu erlangen und schließlich internationale normen festzulegen im hinblick auf
- да продължи провеждането на съвместната дейност в областта на физикохимичното и органолептичното изпитване, за да се разширят знанията за състава и качествените характеристики на маслиновите продукти с оглед на създаването на международни стандарти, които подпомагат:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn solche produkte ausschließlich darauf abzielen, die effizienz der nährstoffverwertung der pflanzen, die toleranz gegenüber abiotischem stress oder die qualitätsmerkmale der pflanzen zu verbessern, dann weisen sie eher eine Ähnlichkeit mit düngeprodukten als mit den meisten kategorien von pflanzenschutzmitteln auf.
Когато с такива продукти се цели само подобряване на ефикасността на използването на хранителните елементи от страна на растенията, на поносимостта спрямо абиотичен стрес или на качествените характеристики на културата, те са по естеството си по-сходни с продуктите за наторяване, отколкото с повечето категории продукти за растителна защита.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
verbessert werden sollte die qualität der praktikumsangebote (die des offenen marktes ebenso wie im rahmen aktiver arbeitsmarktpolitik), und zwar über 22 qualitätsmerkmale, die unmittelbar auf nationale rechtssysteme oder sozialpartnerschaftliche vereinbarungen übertragbar sind.
Целта ѝ е повишаване на качеството на стажовете (както на открития пазар, така и при наличието на активни политики на пазара на труда) чрез 22 елемента за качество, които могат да бъдат прехвърлени пряко в националното законодателство или в споразуменията между социалните партньори.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auch das aufschneiden und das verpacken dürfen nur in dem typischen unter punkt 4 unterabsatz 1 angegebenen erzeugungsgebiet erfolgen. das markenzeichen mit der geschützten ursprungsbezeichnung muss entsprechend den unter punkt 3.7 genannten bedingungen auf dem erzeugnis angebracht sein, und zwar so, dass es weder gelöscht noch abgelöst werden kann. dies ist eine unabdingbare voraussetzung, um die typischen qualitätsmerkmale des „prosciutto di parma“ zu garantieren und eine vollständige rückverfolgbarkeit des erzeugnisses sicherzustellen.
След поставянето на марката, шунката „prosciutto di parma“ може да се продава цяла, обезкостена, на различни по форма и тегло парчета или нарязана и подходящо опакована; в последния случай операциите по нарязване и опаковане трябва да се извършват изключително в посочения в точка 4, първа алинея по-долу специфичен район на производство, като отличителната марка за ЗНП трябва да бъде задължително поставена върху продукта според посочените в точка 3.7 начини така, че да не може да бъде нито заличена, нито преместена, което позволява да се гарантират свойствените на продукта качествени характеристики и пълната му проследяемост.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality: