Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
aber die erde war verderbt vor gottes augen und voll frevels.
И земята се разврати пред Бога; земята се изпълни с насилие.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ein widerspenstiger macht einen weisen unwillig und verderbt ein mildtätiges herz.
Наистина изнудването прави мъдрия да избезумява; И подарък разтлява сърцето.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
weisheit ist besser denn harnisch; aber eine einziger bube verderbt viel gutes.
Мъдростта струва повече от военните оръжия; А един грешник разваля много добри неща.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
und ihre auen, die so wohl standen, verderbt sind vor dem grimmigen zorn des herrn.
И мирните кошари занемяха От пламенния гняв на Господа.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es haben ihn zerwühlt die wilden säue, und die wilden tiere haben ihn verderbt.
Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
und dies geriet zu sünde dem hause jerobeam, daß es verderbt und von der erde vertilgt ward.
И това нещо бе грях за Еровоамовия дом, поради което да бъде изтребен и погубен от лицето на земята.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mich jammert herzlich, daß mein volk so verderbt ist; ich gräme mich und gehabe mich übel.
Съкрушен съм поради съкрушението на дъщерята на людете Ми; Помрачен съм; ужас ме обзе.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
und der dritte teil der lebendigen kreaturen im meer starben, und der dritte teil der schiffe wurden verderbt.
През ония дни човеците ще потърсят смъртта, но никак няма да я намерят; и ще пожелаят да умрат, но смъртта ще побегне от тях.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
so legt nun von euch ab nach dem vorigen wandel den alten menschen, der durch lüste im irrtum sich verderbt.
и не оскърбявайте Светия Божий Дух, в когото сте запечатани за деня на изкуплението,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
durch den mund des heuchlers wird sein nächster verderbt; aber die gerechten merken's und werden erlöst.
Безбожният погубва ближния си с устата си. Но чрез знанието на праведните ще се избави.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
so jemand den tempel gottes verderbt, den wird gott verderben; denn der tempel gottes ist heilig, der seid ihr.
Така всеки човек да ни счита за Христови служители и настойници на Божиите тайни.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das land steht jämmerlich und verderbt; der erdboden nimmt ab und verdirbt; die höchsten des volks im lande nehmen ab.
Земята жалее и повяхва; Светът изнемощява и повяхва; Високопоставените между людете на земята са изнемощели.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
du wirst nicht wie jene begraben werden, denn du hast dein land verderbt und dein volk erschlagen; denn man wird des samens der boshaften nimmermehr gedenken.
Ти не ще се съединиш с тях в погребение, Защото си погубил земята си, избил си своите люде; Родът на злодейците никога не ще се споменува.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
und sie verbrannten das haus gottes und brachen ab die mauer zu jerusalem, und alle ihre paläste brannten sie mit feuer aus, daß alle ihre köstlichen geräte verderbt wurden.
И изгориха Божия дом, и събориха стената на Ерусалим, и всичките му палати изгориха с огън, и всичките му скъпоценни вещи унищожиха.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
und der herr geht ins gericht mit den Ältesten seines volkes und mit seinen fürsten: denn ihr habt den weinberg verderbt, und der raub von den armen ist in eurem hause.
Господ ще влезе в съд със старейшините на людете Си и с князете им, И ще им каже : Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wer nun weise wäre und ließe es sich zu herzen gehen und verkündigte, was des herrn mund zu ihm sagt, warum das land verderbt und verheert wird wie eine wüste, da niemand wandelt!
Кой е мъдър човек, та да може да разбере това, Комуто са говорили устата Господни, за да обясни Защо загина страната И е изгорена като пустиня, та да няма кой да минава през нея?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn ihr nun aber kinder zeuget und kindeskinder und im lande wohnet und verderbt euch und machet euch bilder irgend einer gestalt, daß ihr übel tut vor dem herrn, eurem gott, und ihr ihn erzürnet:
Когато ти се родят чада и внуци, ако, като живеете дълго време на земята, се развратите и направите идол, образ на нещо и вършите зло пред Господа твоя Бог и Го разгневите,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der herr ist gleich wie ein feind; er hat vertilgt israel; er hat vertilgt alle ihre paläste und hat die festen verderbt; er hat der tochter juda viel klagens und leides gemacht.
Господ стана като неприятел; изтреби Израиля; Изтреби всичките му палати; съсипа крепостите му; И увеличи на Юдовата дъщеря плача и риданието.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es haben hirten, und deren viel, meinen weinberg verderbt und meinen acker zertreten; sie haben meinen schönen acker zur wüste gemacht, sie haben's öde gemacht.
Много овчари развалиха лозето Ми, Потъпкаха Моя дял, Обърнаха любимия Ми дял в непроходима пустиня.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nein , ihr meintet , daß der gesandte und die gläubigen nimmermehr zu ihren familien zurückkehren würden , und das wurde euren herzen wohlgefällig gemacht , und ihr hegtet einen bösen gedanken , und ihr waret ein verderbtes volk . "
Но вие мислехте , че Пратеника и вярващите никога не ще се върнат при своите семейства . И бе разкрасено това в сърцата ви . И допуснахте лоша догадка . И станахте погубени хора .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting