Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
da stand bileam des morgens auf und sattelte seine eselin und zog mit den fürsten der moabiter.
巴 蘭 早 晨 起 來 、 備 上 驢 、 和 摩 押 的 使 臣 一 同 去 了
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
er wird sein füllen an den weinstock binden und seiner eselin sohn an die edle rebe. er wird sein kleid in wein waschen und seinen mantel im weinbeerblut.
猶 大 把 小 驢 拴 在 葡 萄 樹 上 、 把 驢 駒 拴 在 美 好 的 葡 萄 樹 上 、 他 在 葡 萄 酒 中 洗 了 衣 服 、 在 葡 萄 汁 中 洗 了 袍 褂
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
und da die eselin den engel des herrn sah, drängte sie sich an die wand und klemmte bileam den fuß an der wand; und er schlug sie noch mehr.
驢 看 見 耶 和 華 的 使 者 就 貼 靠 牆 、 將 巴 蘭 的 腳 擠 傷 了 巴 蘭 又 打 驢
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da tat der herr der eselin den mund auf, und sie sprach zu bileam: was habe ich dir getan, daß du mich geschlagen hast nun dreimal?
耶 和 華 叫 驢 開 口 、 對 巴 蘭 說 、 我 向 你 行 了 甚 麼 。 你 竟 打 我 這 三 次 呢
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bileam sprach zur eselin: daß du mich höhnest! ach, daß ich jetzt ein schwert in der hand hätte, ich wollte dich erwürgen!
巴 蘭 對 驢 說 、 因 為 你 戲 弄 我 、 我 恨 不 能 手 中 有 刀 、 把 你 殺 了
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
"saget der tochter zion: siehe, dein könig kommt zu dir sanftmütig und reitet auf einem esel und auf einem füllen der lastbaren eselin."
『 要 對 錫 安 的 居 民 〔 原 文 作 女 子 〕 說 、 看 哪 、 你 的 王 來 到 你 這 裡 、 是 溫 柔 的 、 又 騎 著 驢 、 就 是 騎 著 驢 駒 子 。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
und die eselin sah den engel des herrn im wege stehen und ein bloßes schwert in seiner hand. und die eselin wich aus dem wege und ging auf dem felde; bileam aber schlug sie, daß sie in den weg sollte gehen.
驢 看 見 耶 和 華 的 使 者 站 在 路 上 、 手 裡 有 拔 出 來 的 刀 、 就 從 路 上 跨 進 田 間 、 巴 蘭 便 打 驢 要 叫 他 回 轉 上 路
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aber du, tochter zion, freue dich sehr, und du, tochter jerusalem, jauchze! siehe, dein könig kommt zu dir, ein gerechter und ein helfer, arm, und reitet auf einem esel und auf einem jungen füllen der eselin.
錫 安 的 民 哪 、 應 當 大 大 喜 樂 . 耶 路 撒 冷 的 民 哪 、 應 當 歡 呼 . 看 哪 、 你 的 王 來 到 你 這 裡 . 他 是 公 義 的 、 並 且 施 行 拯 救 、 謙 謙 和 和 的 騎 著 驢 、 就 是 騎 著 驢 的 駒 子
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: