From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Überkompensation
nadměrná vyrovnávací platba
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Überkompensation.
přehnal.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
nichtzulässige Überkompensation
přiměřenost náhrad
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
klassische Überkompensation.
klasická kompenzace.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
vermeidung von Überkompensation
zamezení nadměrné vyrovnávací platbě
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
- eine Überkompensation vermieden wird.
- vyloučí nadměrné vyrovnání.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
artikel 6 – kontrolle von Überkompensation
Článek 6 –kontrola nadměrného vyrovnání
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
sie führen nicht zu einer Überkompensation
nevedou však k nadměrné kompenzaci.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
es liegt wahrscheinlich an einer limbischen Überkompensation.
je to asi kvůli vysoké limbické kompenzaci.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die zahlung wird in einer höhe festgesetzt, die eine Überkompensation ausschließt.
platba se stanoví v takové výši, aby se zabránilo nadměrnému vyrovnání.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(e) maßnahmen zur vermeidung und rückforderung einer etwaigen Überkompensation.
(e) ujednání, která vyloučí vyplacení jakékoli nadměrné vyrovnávací platby a zajistí její navrácení.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die mitgliedstaaten fordern das betreffende unternehmen auf, eine etwaige Überkompensation zurückzuerstatten.
Členské státy si od dotčených podniků vyžádají vrácení veškerých nadměrných vyrovnávacích plateb.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
dies birgt eine erhebliche gefahr von Überkompensation und damit einhergehender subventionierung des stromanbieters.
tm vznik značn riziko nadměrnch plateb, a tudž dotovn poskytovatele.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
auch hier konnte die kommission nicht sicherstellen, dass es nicht insgesamt zu einer Überkompensation gekommen ist.
komise nebyla stejně tak schopna se ujistit, zda s touto finanční úlevou nebyla souhrnně poskytnuta náhrada, převyšující vzniklé škody.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
der beihilfebetrag kann auf repräsentativer grundlage berechnet werden, wobei aber eine systematische Überkompensation vermieden werden muss.
výši podpory lze sice vypočítat na základě reprezentativního vzorku, ale je nutno se vyvarovat systematickému překompenzování;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die preise werden reguliert und basieren auf den tatsächlichen kosten, wodurch die möglichkeit einer Überkompensation vermieden wird.
cenová politika je regulována a vychází ze skutečných nákladů, což zamezuje příliš vysokým kompenzacím.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die unternehmen müssten ferner bescheinigen, dass der beihilfebetrag nicht höher als der erlittene schaden ist und dass keine Überkompensation vorliegt.
podniky budou muset mimo jiné potvrdit, že výše podpory nepřevyšuje utrpěnou škodu a že se nejedná ani o nadměrnou kompenzaci.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(25) die kommission muss in diesem zusammenhang prüfen, ob keine Überkompensation der aufgetretenen schäden vorliegt.
(25) Úloha, která je v této souvislosti přisouzena komisi, je ověřit, zda nebyla provedena vyšší náhrada škod, které vznikly v důsledku těchto událostí.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
die kommission konnte sich daher nicht vergewissern, ob diese freistellung dem umfang der entstandenen schäden entsprach und es zu keiner Überkompensation gekommen ist.
komise tak nebyla schopna ověřit, zda toto osvobození odpovídalo hodnotě vzniklých škod a nebyla provedena nadměrná náhrada.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die von portugal getätigten ausgaben für die durchführung der maßnahmen gemäß anhang i dürfen nicht zu einer wie immer gearteten Überkompensation der eigentümer der durch die maßnahmen betroffenen baumbestände führen.
výdaje vynaložené portugalskem na opatření stanovená v příloze i nepovedou k nepřiměřeně vysokým náhradám vlastníkům stromů.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: