Results for überwachungseinrichtungen translation from German to Czech

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Czech

Info

German

überwachungseinrichtungen

Czech

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

die kommission überprüft systematisch die arbeitsweise und wirksamkeit derartiger einzelstaatlicher Überwachungseinrichtungen.

Czech

komise systematicky kontroluje fungování a efektivnost těchto vnitrostátních kontrolních zařízení.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dazu muss das Überprüfungsteam der kommission berichte und aufzeichnungen prüfen, die messdaten der Überwachungseinrichtungen enthalten.

Czech

s tímto cílem bude inspekční tým komise konzultovat zprávy a registry, které obsahují výsledky obdržené z monitorovacích zařízení.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die kommission hat zugang zu diesen Überwachungseinrichtungen; sie kann ihre arbeitsweise und wirksamkeit nachprüfen."

Czech

komise má právo přístupu do těchto monitorovacích zařízení; může prověřovat jejich provoz a účinnost."

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

rapilysin sollte nur von Ärzten angewendet werden, die über erfahrungen mit der thrombolyse- therapie und über entsprechende Überwachungseinrichtungen verfügen.

Czech

rapilysin by měli předepisovat pouze lékaři, kteří mají zkušenosti s trombolytickou terapií a kteří disponují příslušenstvím k monitorování trombolytické léčby.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

German

der umfang der schutz- und Überwachungseinrichtungen sowie deren art und beschaffenheit müssen der mit der strahlenexposition bei der arbeit verbundenen gefahr entsprechen.

Czech

rozsah, druh a kvalita ochranných a monitorovacích opatření musí být přiměřené rizikům spojeným s prací zahrnující ozáření ionizujícím zářením.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es sollte angeregt werden, dass private Überwachungseinrichtungen oder die dachverbände der gemeinnützigen organisationen gütesiegel oder Ähnliches zur kennzeichnung von gemeinnützigen organisationen einführen, die die grundsätze des entwurfs des verhaltenskodexes erfüllen.

Czech

soukromé kontrolní orgány nebo zastřešující neziskové orgány by měly být podporovány v zavádění postupů schvalování nebo obdobných mechanismů, pomocí kterých by kontrolovaly soulad neziskových organizací se zásadami stanovenými rámcem kodexu chování.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

b) die kommission in angemessenen zeitabständen über die von den Überwachungseinrichtungen in nahrungs- und futtermitteln, im trinkwasser sowie in der umwelt gemessenen radioaktivitätswerte in kenntnis setzen.

Czech

b) pravidelně informuje komisi o úrovních radioaktivity naměřených jeho monitorovacími zařízeními v potravinách, krmivech, pitné vodě a životním prostředí.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

- die Überwachung und frühzeitige ermittlung von schiffen, von denen unter verstoß gegen diese richtlinie schadstoffe ins meer eingeleitet werden, sowie gegebenenfalls für an bord der schiffe eingebaute Überwachungseinrichtungen,

Czech

- monitorování a včasnou identifikaci lodí vypouštějících znečišťující látky v rozporu s touto směrnicí, včetně případného monitorovacího zařízení na palubě,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 11
Quality:

German

(14) die nachprüfungen erstrecken sich des weiteren darauf, inwieweit die eingerichteten Überwachungseinrichtungen mit den gemäß artikel 36 und 37 euratom-vertrag übermittelten auskünften übereinstimmen.

Czech

(14) v rámci prověrek se kontroluje, zda vlastní zřízení monitorovacích zařízení odpovídá informacím nahlášeným podle článků 36 a 37 smlouvy o euratomu.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(9) hinsichtlich der unter punkt (8) genannten nachprüfungen erfolgt keine unterscheidung zwischen Überwachungseinrichtungen, die von nationalen behörden eingerichtet werden, und den vom anlagenbetreiber gemäß den gesetzlichen anforderungen betriebenen; beide sind durch den anwendungsbereich der nachprüfungen abgedeckt.

Czech

(9) pokud jde o prověrky uvedené v bodě 8, nerozlišuje se mezi monitorovacími zařízeními poskytovanými vnitrostátními orgány a zařízeními poskytovanými provozovatelem závodu v souladu se zákonnými požadavky – na obě se prověrka vztahuje.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Get a better translation with
7,740,595,275 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK